Ведь никакой зарплаты не хватит жить в отеле. Он сказал, что за мной заедут, и я должна следовать, куда мне скажут, и что на работу я могу пока не ходить. Конечно, это несколько необычно, но я подумала, что это связано с моим переездом на новое местожительство.
— Вы знаете, как трудно достать жилье?
— Я знаю, — улыбнулась она, — что мистер Эдисон очень влиятельный человек. Я так благодарна ему… и конечно же мисс Делле Стрит.
— Я хочу вас кое о чем спросить, Вероника.
— Пожалуйста, мистер Мейсон, спрашивайте.
Мейсон закурил сигарету и взглянул на Деллу.
— Как я понимаю, Вероника, вы испытываете благодарность к мистеру Эдисону?
— Благодарность! — воскликнула она. — Это слишком слабо сказано. Я на все готова ради него! Он самый лучший человек на свете!
— Очень хорошо. А я — адвокат мистера Эдисона.
Девушка понимающе кивнула.
— Мистер Эдисон попал в затруднительное положение.
— Что с ним? Что с ним могло случиться? Он же такой…
— Его неприятности связаны со смертью его компаньона. Поэтому, Вероника, я хочу задать вам несколько вопросов.
— Я слушаю.
— Вы встретили мистера Эдисона, когда голосовали на дороге?
— Да.
— И долго вы голосовали?
Она принялась считать, загибая пальцы на руке, наконец произнесла:
— Я ехала из попутных машинах пять дней.
— Почему вы решили путешествовать таким способом?
— Не знаю, мистер Мейсон, но у меня было непреодолимое желание покинуть свой городок. Я не могла там больше жить. Мне очень не хотелось расставаться с мамой, но я решилась. Я решила сама найти свое место в жизни. У мамы свой ресторан, но мне до смерти не хотелось всю жизнь прозябать в таком заброшенном месте. Я помогала маме вести дела, накрывать столы, готовить, мыть посуду, держать все в чистоте.
— Большой ресторан?
— Нет. Но люди в него заглядывали. Мы постоянно обслуживали водителей грузовиков, людей, которые все время в дороге. Ну, конечно, и кое‑кто из местных жителей заходил. Жизнь скучнейшая.
— Вы не сказали своей матери, куда едете?
— Нет.
— Вы до сих пор не сообщили ей, как устроились здесь?
— Нет.
— Почему?
— Я боюсь. Понимаете, я боюсь, что она приедет и заберет меня.
— Сколько вам лет?
— Восемнадцать.
— Вам не приходило в голову, что ваша мать может пытаться найти вас, даже если вы не оставили ей своего адреса?
— Нет, что вы! Она же не знает, куда я отправилась.
— Вы не думаете, что она беспокоится?
— Не знаю. Но я уже достаточно взрослая, чтобы позаботиться о себе.
— Вероника, как зовут вашу мать? Где она живет? Как называется ваш городок?
— Лаура Мэй Дейл. Где она живет, я не скажу.
— Почему?
— Вы напишете ей. А мне не хочется, чтобы она знала, где я. Она может забрать меня домой.
— Ну, а что было до того, как вы встретили мистера Эдисона?
— До того как я встретила его?
— Да.
— У меня были неприятности.
— Какие же?
— Ужасные неприятности.
— Что же с вами произошло?
— Я ехала на попутных машинах. Я выбирала их по звуку двигателя. Когда вы стоите на дороге, звук автомобиля слышен издалека. Конечно, многое можно сказать и по внешнему виду. Если машина вся сверкала хромом и никелем, если она выглядела дорогой, то я вставала так, чтобы люди видели, что я хочу, чтобы меня подвезли, ну, а когда проезжала какая‑нибудь развалюха, я отворачивалась и делала вид, что жду автобуса.