— Вы разбираетесь в делах об убийстве не хуже, чем я в торговле. Вы ведь подтвердите, что я вам все рассказал, я знаю, что это очень важно для вас. Но вот о мелочах я не подумал.
— Расскажите все начистоту, — посоветовал Мейсон.
— Когда Эдгар собрался на рыбалку, он попросил револьвер. И я дал ему свой.
— А почему он сам не купил себе?
— Откуда я знаю? — ответил Эдисон. — Месяца три назад мы как‑то сидели вместе. Я решил немного поупражняться с оружием. Наверное, Эдгар до того момента ни разу не держал в руках револьвера. Я ему показал как стрелять. У него начало неплохо получаться. А когда подошло время его отъезда, он попросил у меня револьвер.
— Вы научили его стрелять? — переспросил Мейсон.
— Да.
— И дали ему поупражняться?
— Да.
— Значит, вы сами неплохо стреляете? — констатировал Мейсон.
— Да, я был в команде, которая заняла первое место в чемпионате Западного побережья несколько лет тому назад, — ответил Эдисон.
— А что вы скажете об оружии? — спросил Мейсон.
— Эдгар взял его у меня. Теперь полицейские нашли его на дне высохшей канавы. Обнаружили совершенно случайно. Если бы они искали его днем, никогда бы не нашли. А ночью на него упал луч фонаря, металл заблестел, тут они и увидели револьвер.
— И вы говорите, что Фэррел был убит из него?
— Так предполагает полиция.
— Сколько в нем было патронов, когда его нашли?
— Ни одного. Все отпечатки пальцев были стерты, но полиция говорит, что стреляли из него недавно. И я должен согласиться с этим. Я всегда держал револьвер в образцовом порядке. А его нашли без патронов и нечищенным, в стволе видны следы пороха.
— Да, мистер Эдисон, — медленно произнес Мейсон, — плохо дело.
— Плохо?
— Отвратительно.
— Мистер Мейсон, — заговорила миссис Фэррел, — но ведь вы же не думаете, что Джон Эдисон мог…
— Я не думаю, — сказал Мейсон. — Но так может думать полиция. И так могут думать присяжные.
Снова повисла напряженная пауза. Мейсон поднялся со стула.
— Хорошо, мистер Эдисон, — сказал адвокат. — Я попытаюсь сделать все, что смогу. Приведите в порядок свои дела, вас должны арестовать еще до полудня. Когда они арестуют вас, ничего им не говорите. Ни одного слова. Вы поняли?
— Господи, Мейсон, но ведь нужно будет объяснить некоторые моменты и…
— Если вы начнете объяснять, то должны будете объяснить все моменты, — сухо сказал Мейсон.
— Что вы посоветуете?
— Ничего не говорить. Молчать, что бы вам не утверждали и как бы не угрожали. Сможете? — спросил адвокат.
— Да, я постараюсь, — ответил Эдисон.
— Хорошо. Я сделаю все, что могу, — сказал Мейсон. — До свидания.
Он покинул кабинет, оставив наедине бизнесмена и вдову его компаньона.
10
Когда Мейсон в восемь часов утра вошел в кабинет Пола Дрейка, тот изучал отчеты своих оперативников. Пустая чашка и тарелки в углу свидетельствовали, что он уже позавтракал яичницей, тостами и кофе. Перелистывая страницы отчета, другой рукой детектив водил электробритвой по шее.
— Доброе утро, Перри. Как дела?
— Это я пришел узнать, как дела, — ответил Мейсон.
— С чего начнем?
— С мистера Эдисона.
— Твой клиент здорово завяз в этом деле.