Дарья Донцова - Бабки царя Соломона стр 39.

Шрифт
Фон

Шеф отнял у меня бумагу и начал промокать подбородок и щеки, одновременно жадно опустошая бутылку.

– Дай еще одну, – прохрипел он, отбрасывая пустую тару.

Я, здорово испугавшись, не понимала, что происходит. В голову полезли совсем страшные мысли. Человек, отравивший родственников и прислугу Захара Назаровича, совсем не глуп, мигом раскусил, что мы с Ваней не семейная пара, а «засланные казачки», и подсыпал Ивану яд. Босс не заходил в дом Гришкиных, он искореняет порчу на фирме, следовательно, преступник вовсе не член семьи, а служащий. Надо срочно вызывать нашу «Скорую». Я схватилась за телефон.

– Воды… – прошептал Ваня. – Не звони никуда.

– Тебе плохо! – воскликнула я. – Это отравление!

– К‑курица… – прозаикался начальник. – Вот жуть… Ты ее пробовала?

– Нет, – ошарашенно ответила я, глядя, как у босса изо рта вместе со словами вываливаются комья пены.

– Не приближайся к ней, – простонал Иван. – Такое ощущение, что ужин сварили в мыле. Вкус… жуткий… дрянь невероятная.

Я вскочила, ринулась к сковородке и потыкала пальцем в соль. Рыхлый белый порошок с голубыми вкраплениями после приготовления в духовке превратился в окаменевший монолит темно‑желтого цвета. Страшное подозрение заставило меня вздрогнуть. Налив в чашку воды, я плеснула немного на остатки курицы. Ужин, покрытый аппетитной корочкой, стал активно пузыриться.

Иван убежал в ванную. А я вытащила из мусорного ведра пустую упаковку из‑под соли, сфотографировала ее со всех сторон, отправила Димону и сразу ему позвонила.

– Что за снимок ты прислала? – удивился Коробков.

– Переведи надпись, – потребовала я, – там есть текст на английском.

Компьютерщик не стал спорить.

– Сейчас, уно моменто, врубаю транслейтор… Это означает «стиральный порошок». А что такое?

– Оперативная необходимость, потом поговорим, – соврала я и уставилась на упаковку.

Сверху на коробке было четко написано шариковой ручкой «Соль». Нет, я ничего не перепутала, просто консультант из супермаркета идиот. Понятия не имею, что происходит с курицей, когда она запекается в духовке на соли, но, наверное, птичка загадочным образом пропитывается соляными парами. В «Кулинарной книге идиотки» в рецепте подчеркнули: «Ни в коем случае не солите». А у меня цыпа замылилась, обмылилась, промылилась… В общем, не знаю, как назвать еду, которая вобрала в себя средство для стирки.

Послышались шаги, в кухню вернулся Иван.

Я поняла, что надо дать какие‑то объяснения, и забормотала:

– Прости, пожалуйста, я не попробовала готовый ужин, купила курчонка в гастрономе. Недобросовестные владельцы магазина, похоже, вымачивают птицу в концентрированном растворе мыла.

– Зачем? – не понял Иван.

– Наверное, товар слегка подпортился, и торгаши придавали ему свежий вид, – нашлась я. – Несвежую говядину опускают в раствор селитры, и она делается на вид как парная. Слышал про такой способ? А с курятиной, видимо, поступают иначе.

Иван Никифорович включил чайник.

– Я редко хожу по магазинам. У нас Клава хозяйством занимается, мама только готовит.

– Это твоя сестра? – обрадовалась я смене темы.

– Нет, домработница, – уточнил шеф.

Я заликовала. Старушка‑то из аптеки права! Надо подружиться с мужчиной, и он все расскажет. Сейчас Иван сообщил о прислуге, а на работе о ней ни разу не обмолвился. Ура! У нас налаживается контакт. Надо закрепить эффект.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3