То же самое, если кто-нибудь постучит в дверь. Откроешь дверь и дашь им по мозгам.
— Легонечко, — добавил Уилли. — Если врежешь бедолагам со всей силы, можешь их убить.
Шон сунул дубинку в карман, хотя вид у него при этом был такой, словно он собирался оглушить ею Уилли.
— Все готовы? — обратился к остальным Донни.
— Давайте за работу, — сказал Стиви.
Все достали из карманов платки и закрыли себе лица. Поднявшись по лестнице, Донни подошел к крашеной стальной двери, стукнул два раза, подождал, стукнул еще два раза, снова подождал и стукнул три раза. Как только дверь приоткрылась, он навалился на нее плечом, врываясь в комнату. Остальные последовали за ним.
— Не двигаться, твою мать! — рявкнул Донни.
Он держал в каждой руке по револьверу, один направленный просто влево, другой нацеленный в голову Хукса Баттальи. Хукс стоял перед грифельной доской, аккуратно зажав большим и указательным пальцами кусок мела. Кроме Хукса, в комнате были еще четверо, трое сидели за столами, а один стоял за стойкой с пачкой банкнотов в руке. У того, что за стойкой, рука была забинтована до самых пальцев и висела на перевязи. Хукс только что записал на доске номер победителя в третьем заезде на скачках в Джамейке.
— Вы только посмотрите, — усмехнулся Хукс, указывая мелком на Донни, — к нам пожаловала банда ирландских бандитов в масках.
Корр Гибсон выстрелил из ружья в доску, разбивая ее в щепки. Усмешка исчезла с лица Хукса. Он умолк.
— В чем дело? — насмешливо спросил Донни. — Ты уже больше не веселишься, итальянское дерьмо?
Он кивнул остальным, и те разом пришли в движение, сгребая деньги со стойки, разбивая окна и вышвыривая на улицу арифмометры и ящики из столов. Все было закончено за считаные минуты. В комнате царил разгром. Пятясь, ребята вышли на лестницу и быстро спустились вниз. Уилли и Донни задержались в дверях.
— В чем дело? — спросил Хукс. Он был заметно встревожен.
Донни и Уилли сорвали с лиц платки.
— Не волнуйся, Хукс, — сказал Уилли. — Мы не собираемся никому делать больно. Пока что не собираемся.
— Привет, Уилли, — произнес Хукс таким тоном, словно встретился с Уилли на улице. Он кивнул Донни. — Что за хренотень вы здесь устроили, ребята?
— Передай Луке: я сожалею о том, что не попал в него в тот раз, — сказал Уилли.
— Так это был ты? — Хукс отшатнулся назад с таким видом, словно это известие его оглушило.
— Однако, похоже, в кого-то я все же попал. — Уилли указал револьвером на стойку.
Поли поднял забинтованную руку.
— Ничего серьезного, — сказал он. — Все будет в порядке.
— Мне показалось, я зацепил двоих, — сказал Уилли.
— Ты попал моему приятелю Тони в ногу, — сказал Поли. — Он до сих пор в больнице.
— Ему предстоит операция, — добавил Хукс.
— Отлично, — ухмыльнулся Уилли. — Передайте ему от меня: я надеюсь, что ему ампутируют долбанную ногу.
— Передам, — сказал Хукс.
Донни тронул брата за плечо, увлекая его за дверь. Задержавшись на пороге, он сказал Хуксу:
— Передай Луке, что если он не уберется из ирландского района, это плохо скажется на его здоровье. Передай ему, так сказали братья О’Рурк. Передай, что в своем районе он может заниматься чем угодно, но ирландские районы пусть оставит ирландцам, иначе ему придется дорого за это заплатить.
— Ирландские районы ирландцам, — повторил Хукс. — Понял.