Эта мышка уже занята.
– Кем?
Он с усмешкой посмотрел на меня:
– Я женатый человек, у которого почти весь заработок уходит на подоходный налог. Стала бы она мне доверять?
– Может, и стала бы, если бы попала в отчаянное положение. Вам что-нибудь говорит имя Тони Акиста?
Его выпуклые глаза втянулись, как у лягушки, когда она глотает пищу.
– Я знаю Тони. Он иногда сюда приходит.
– Больше не придет. Он мертв.
– Мертв? Что с ним случилось?
– Его застрелили на шоссе к югу от города. Он вел грузовик с застрахованным бурбоном. Груз похищен. Он принадлежал Керригану.
– И на сколько там было бурбона?
– На семьдесят тысяч долларов.
– Один из нас, должно быть, спятил. Как бы он сбыл такое количество?
– Заказ, очевидно, сделан несколько дней назад. Керриган ничего вам об этом не говорил?
– Может, и говорил, – осторожно ответил бармен. – У меня скверная память. – Он склонился над стойкой, глядя из-под тяжелых век. – Кто вы, мистер? Полицейский?
– Частный детектив. Веду расследование по поручению Майера.
– Но вы не думаете, что Джо имеет к этому отношение?
– Об этом я и хочу у нее спросить. Она ведь знала Акисту?
– Может быть. Мне об этом ничего не известно.
– Вам все отлично известно.
Широкая физиономия бармена приняла выражение оскорбленного достоинства.
– Думайте как хотите. Я вам ничего не скажу. Малышка не была соловьем, но с ней тут было весело. Почему я должен втягивать ее в неприятности?
– Где я могу ее найти?
– Она передо мной не отчитывается, paisano. А вы задаете слишком много вопросов за пиво по тридцать центов.
– Я могу заказать еще порцию.
– А я вам больше ничего не продам. Возвращайтесь к старику Майеру и передайте ему, чтобы на меня он не рассчитывал.
Я поблагодарил его за гостеприимство и соскользнул с табурета. Проигрыватель теперь голосил о любви женским голосом. Две девушки – брюнетка и одна из блондинок – танцевали возле бара. Брюнетка была за кавалера. Я вклинился между ними и увел блондинку.
Она была достаточно молодой и хорошенькой, несмотря на профессиональный блеск в глазах. Танцевала умело и с удовольствием, время от времени касаясь меня грудью. Возле нас витал густой запах дешевых духов. То ли от него, то ли от удара шерифа у меня кружилась голова.
Девушка улыбнулась, продемонстрировала двойной ряд отличных зубов.
– Я Джерри Мей. Мне нравится танцевать.
– Вижу.
– Если устал, можешь сесть и угостить меня выпивкой.
– Я предпочел бы лечь.
Она расценила это как намек и захихикала:
– Быстро работаешь. Я даже не знаю твоего имени.
– Откуда ты, Лу?
– Из Лос-Анджелеса.
– Я прожила там некоторое время. Потрясающий город. – Верно, – согласился я.
Ее пальцы скользнули по рукаву моего пиджака, определяя стоимость ткани.
– А что ты здесь делаешь, Лу?
– Разные вещи.
– Я хотела бы о них послушать. Давай сядем, ты купишь мне выпивку и расскажешь о себе.
– А здесь негде побыть наедине?
Она легонько подтолкнула меня.
– Ты даром времени не теряешь. Если тебе невтерпеж, наверху есть комната.
– Проводи меня.
Я последовал за ней, провожаемый враждебным взглядом бармена. Но он не сделал попытки вмешаться. Бизнес есть бизнес.
Изящные нейлоновые лодыжки девушки мелькали передо мной, поднимаясь по деревянным ступенькам. Она подождала меня у двери наверху. При свете лампы на потолке ее лицо выглядело безобразным, как у больной желтухой.
Девушка провела меня по коридору в маленькую комнатку.