Сильный запах жженой кожи смешивался со зловонным дымом горящего бензина, и Сальвадор, беспрестанно мигая покрасневшими, раздраженными дымом глазами, ощутил, как легкие заполняет черное липкое вещество, вызывающее дурноту. Хотя самые тяжелые ожоги были на ногах, Сальвадор видел, как тыльная часть ладоней начинает краснеть и покрываться белыми пузырями по мере того, как под действием этого адского огня раскрываются лимфатические сосуды.
Видя, что выбраться из этой смертельной ловушки невозможно, Сальвадор начал кричать: «Помогите!» – но воздух, который он вдохнул, превратил крик о помощи в припадок кашля.
Он не представлял, сколько ему осталось терпеть эту муку, но когда наконец понял, что не сумеет освободиться от смертельных объятий ремня безопасности, несмотря на то что продолжал его отчаянно дергать, то вспомнил о пистолете, валявшемся на асфальте совсем рядом, и нечеловеческим усилием сумел вытянуть руку и достать его.
Но он не успел выстрелить себе в рот, как собирался, поскольку пламя в конце концов добралось до жизненно важных органов: у инспектора остановилось сердце, он потерял сознание и в тот же миг расстался с жизнью.
Начальником элитного отдела судебной полиции, в котором работал Сальвадор, был комиссар Анхель Луис Гальдон. Комиссар знал, что Пердомо – сотрудник провинциального подразделения судебной полиции Мадрида – был первым, кто видел труп Ане Ларрасабаль, потому что об этом ему рассказал Сальвадор на следующий день после убийства. Когда стало известно, что сам Сальвадор стал жертвой покушения, Гальдон позаботился о том, чтобы именно Пердомо вел дело задушенной скрипачки.
Инспектор появился в кабинете комиссара Гальдона с самого утра; прежде всего они обсудили смерть своего коллеги, сгоревшего в собственном автомобиле. У Гальдона был большой унылый рот человека, изнуряющего себя вегетарианской диетой, и говорил он монотонно.
– Криминалисты пока не сдали окончательного отчета, но мне сообщили предварительные данные по телефону, – объяснял комиссар. – Кто бы ни совершил преступление, он не пользовался дистанционным устройством, не подкладывал бомбу с часовым механизмом под сиденье, а применил гораздо более страшное взрывчатое вещество.
– Солидокс, да?
Комиссар занял свой пост скорее благодаря густой сети профессиональных связей, чем собственным детективным способностям, и поэтому всегда поражался верной интуиции кого‑то из своих подчиненных или смелой догадке, которая потом подтверждалась.
– Откуда ты знаешь?
– Инструкции по изготовлению бомбы есть в учебном пособии, которое несложно найти в Интернете. Такой род взрывчатки становится модным.
– Наверное, я слишком много времени трачу на подписывание всех этих бумаг, потому что до сих пор ничего о нем не слышал. Мне сказали, что это вроде бы твердый кислород, что он находится в алюминиевой банке и что всего в ней шесть трубочек серого цвета, которые можно купить в хозяйственном магазине.
– Потому что он употребляется при сварке как окислитель. Самым активным компонентом здесь является хлорат калия.
– Криминалисты говорят, что самое легкое и самое быстрое – это растолочь все шесть частей солидокса в ступке, пока не получится очень тонкий порошок, смешать его с таким же количеством сахара, затем подсоединить небольшой таймер типа пятьсот пятьдесят пять и детонатор.
– Не нужно даже детонатора. Хватит лампочки в один вольт, подключенной к батарейке в тринадцать ватт. После этого останется только подкинуть такую штучку в бензобак автомобиля.
– По всей видимости, это сделали в мастерской, воспользовавшись тем, что машина была оставлена для осмотра. Один из механиков заболел и был срочно заменен другим. Вот он‑то все и сделал.
– Его задержали?
– Нет, но у нас есть его словесный портрет.