И мне на нее было совершенно плевать. Я сделал это потому, что был в долгу у твоего отца, и я хотел оставаться у него на хорошем счету.
Я незаметно смахнула слезу со щеки.
– Почему вы отвезли ее в Филадельфию? – спросила я.
– Он отвез ее на вокзал, – вставила Вернис.
– А потом она куда оттуда поехала?
– Чего не знаю, того не знаю, – ответил Том. – Да я и не интересовался.
– То есть… сейчас вы не знаете, где она? – Я неожиданно для себя повысила голос. Такого я не ожидала – оказывается, Том не знал, где Лиза!
– Расскажи ей о новом имени и всем остальном, – скороговоркой подсказала Вернис.
Я понимала, что она просто пыталась меня успокоить, но если Том на самом деле не знает, где найти Лизу… я за себя не отвечала. Ведь таковы были условия сделки – он расскажет, где Лиза, а я отдам ему парк.
– Я подготовил для нее пакет документов, – как сквозь вату услышала я слова Тома. – Такой же, как и для всех, кто проходит через программу по защите свидетелей.
– То есть он дал ей новое имя и прилагающиеся к нему документы, – с готовностью прокомментировала Вернис слова своего мужа, как будто он выражался неясно.
– И что за имя вы дали ей? – спросила я, демонстративно игнорируя суфлерские подачи Вернис.
– Энн Джонсон. Обычно мы стараемся дать людям по программе имена с теми же инициалами, что были у них раньше. Так проще. Но твой отец хотел что-то совершенно невзрачное, и такое имя я ей и подобрал.
У моей сестры есть имя. Что-то, что я могу произнести вслух. Что-то, что я могу найти в Интернете. Но… Энн Джонсон?..
– Наверное, таких тысячи, с таким именем, – горько заметила я с безнадежностью.
– Этого мы и добивались.
– Вы сказали, что было несколько документов, – слабым голосом уронила я, теряя надежду на то, что они мне помогут, какие-то документы. Но решила идти до конца. – Какие еще документы вы ей дали?
– У нее было водительское удостоверение на то же имя с адресом в Мэриленде. И еще у нее была карточка социального страхования.
– Вы помните ее номер?
– Эй, да я свой-то едва могу вспомнить, – с неожиданным дружелюбием рассмеялся он и сделал еще глоток пива. – Так что я рассказал тебе все, что знаю. Теперь у тебя есть имя и ты знаешь, что она села в поезд в…
– Но вы же сказали, что знаете, где я могу ее найти! – Я была вне себя. Вернис обещала именно это.
– Я такого не говорил, – огрызнулся Том.
Я посмотрела на Вернис, и она отшатнулась от моего взгляда.
– Райли, я не говорила, что Том точно знает, где твоя сестра, – прошелестела она одними губами. – Но у тебя сейчас куда больше информации, чем было пару минут назад, так что…
– Я могу сказать тебе, что она была жива и здорова двадцать лет назад, – перебил Том жену, – и могу сказать, как она исчезла. Это все, что я обещал. И я заплатил за это. Я провалил испытание детектором лжи в девяносто третьем, оттого что защищал твоего отца и твою сестру, когда сказал, что никогда не использовал свои служебные полномочия вне рамок работы. Хотя мне просто надо было их сдать.
– О, – простонала Вернис, – ты бы и так его провалил, потому что лгал о той шлюхе, с которой у тебя…
– Помолчи, а! – прикрикнул на нее Том. – Ты понятия не имеешь, о чем говоришь.
Вернис закрыла рот, но у меня было ощущение, что, не будь здесь меня, она бы начала с ним серьезную перебранку.