— Ребекка покачала головой и отодвинула флакончик. — Но зато я ничего не видела дальше четырех дюймов от собственного носа. Так что — спасибо, нет. — Она повернулась к графине. — Свой последний флакон я отдала Анне. Она пользовалась каплями во время спектаклей.
Графиня и Элпью переглянулись, пока Ребекка вертела в руках деревянную коробочку, стоявшую на прилавке.
— О, графиня! — Леди Анастасия, вздрогнув, посмотрела на нее. — Вы не против, если я куплю подарок для маленького Шалтая-Болтая?
— Для кого?
— Сущая безделица. — Ребекка мечтательно улыбнулась. — Он такой душка.
Графиня и Элпью стояли, ничего не понимая.
— Вы уверены, что мы его знаем? — спросила Элпью.
— Ну конечно, знаете. — Ребекка достала две гинеи и подала продавщице. — Это красавец Годфри.
Годфри в начищенных туфлях ждал в холле и придержал дверь, пока они входили. Его кружевной пожелтевший галстук с разноцветным узором из пятен был накрахмален, сиял белизной и своей пышностью напоминал пену.
— Миледи, мистрис Монтегю...
Он наклонил голову. Элпью сердито на него посмотрела, и он захлопнул дверь перед самым ее носом, прежде чем обойти двух дам и снова придержать для них дверь, ведущую в кухню.
— Миледи, мистрис Монтегю...
— Ты не заболел, Годфри? — поинтересовалась графиня, проходя мимо него второй раз в одном и том же коридоре.
Он снова ринулся вперед и выдвинул кресло для Ребекки.
— Мистрис Монтегю...
— Спасибо, Годфри. — Она кучей свалила свертки на стол и села.
— Прикажете убрать их, мадам?
Графиня и Элпью не могли не подивиться чудесному преображению.
— Ты, Годфри, так добр и так мил, что я купила тебе маленький подарочек.
У старого слуги отвисла челюсть, и он устремил на Ребекку взгляд внезапно заблестевших глаз.
— Ну, иди же, великовозрастный дурень, — сказала графиня, отталкивая его, чтобы сесть в кресло, прежде чем его займет собачонка.
— Сегодня вечером, Годфри, состоится прием в память о моей дорогой подруге Анне Лукас. Мы пойдем в ее любимое место немного потанцевать. И я бы хотела, чтобы ты пошел с нами.
Годфри испустил глубокий мечтательный вздох, и на нижней губе у него осталась капелька слюны.
— И я хочу, чтобы ты, Годфри, стал моим личным телохранителем. Будешь присматривать за мной, чтобы я могла чувствовать себя спокойно и комфортно, как и подобает в такой ситуации.
Годфри вытянулся во фрунт и отдал честь. Элпью и графиня с удивлением отметили, что он сделался на целый фут выше, чем они привыкли его видеть.
— Теперь я собираюсь помочь графине, а ты беги, Годфри, готовься. Я хочу, чтобы ты сидел рядом с кучером, а когда мы приедем на вечеринку, будешь вместо меня присматривать за Рыжиком, чтобы он не свалился за борт. — Ребекка подала ему коробочку. — Это твой подарок.
— За борт? — взвыла графиня. — О Господи, мы что, поплывем на корабле?
— Да, миледи, — ответила Ребекка. — Праздник устраивается на «Причуде».
— На «Причуде»! — вскрикнула Элпью. — На этом ночном пристанище проституток!
«Причуда», огромная деревянная прогулочная яхта, стояла на Темзе у Сомерсетской лестницы, сразу к югу от дворца Савойя. Передвижной дворец с четырьмя угловыми башнями, похожими на минареты, одно время «Причуда» была в большой моде, но теперь затейливый плавучий летний дом обветшал и привлекал соответствующих своему названию посетителей.
— Уверяю вас, графиня, его сняли исключительно для нашего вечера.
— Но почему же на «Причуде»?
— Анна сама сняла его несколько недель назад.
Графиня подумала, что ослышалась, и посмотрела на Ребекку.