Фиделис Морган - Королевы-соперницы стр 51.

Шрифт
Фон

Миссис Лукас была мудрой женщиной. Имела голову на плечах... — Женщина ахнула и прикрыла рот рукой. — Простите за эти слова. Но она справлялась. По-своему. Она зарабатывала достаточно денег, чтобы содержать их и платить мне.

— Вы смотрите за ним?

— Только за ребенком. Миссис Лукас настаивала на том, чтобы самой ухаживать за несчастным умалишенным.

Они подошли к занавешенному окну, за которым безумец тихонько напевал свою песню про мух.

— Сейчас он тихий. Но у него случаются и приступы буйства. Это бывает, когда он гоняется за мухами.

— Вы не думаете, что он мог...

— Убить свою жену? — Женщина насмешливо пожала плечами. — Мог, если бы это случилось здесь. Но он никогда не покидает этот дом, эту комнату. А когда ее не бывало дома, за ним приглядывала я. И в ту страшную ночь он точно был здесь, со мной и с Джеком. В ту ночь его сумасшествие обострилось. Словно он узнал об этом раньше нас, бедняга. Он все плакал и плакал.

— Что теперь с ним будет?

— Его отправят в Вифлеемскую больницу.

— А ребенок?

— Если не будет денег, о нем позаботятся власти.

— А вы? Миссис?..

— Миссис Ли.

— Где вы будете жить?

— У меня есть родственники на Ньюгейтском рынке. Подыщу себе работу по соседству.

И когда она

Поймет, что от моей руки погибнет,

То низко голова ее поникнет,

Разящему мечу навстречу сердце прыгнет.

Императрица Роксана удалилась со сцены. За кулисами она снова превратилась в Ребекку и немедленно съездила Элпью по уху.

— Я, между прочим, в спектакле участвую, женщина. — Она вырвала из рук Элпью свою юбку. — Если ты будешь вот так таскаться за мной, словно оцепеневшая дурочка, то зрители, пожалуй, посчитают меня сбежавшей из Бедлама или еще что похуже. — Она сделала шаг и обернулась. — И по тому, что я рассказывала тебе о пьесе, ты помнишь, что меня нельзя отвлекать до следующей сцены.

Громко стуча каблуками, она направилась к своей гримуборной. Подойдя к двери, Ребекка тихо вскрикнула, и Элпью подбежала посмотреть, что случилось.

Перед ними стоял убого одетый мужчина.

— О мистрис Монтегю! У меня нет слов.

— А у меня есть, — сказала Элпью, хватая мужчину за локоть. — Это дамская артистическая. Вам нельзя здесь находиться.

— Позвольте мне. Я же пришел увидеть мистрис Монтегю. — Мужчина вырвал локоть. Комкая в руках шляпу, он застенчиво проговорил: — Я хотел узнать, не согласитесь ли вы стать моей женой.

Элпью посмотрела на Ребекку. Судя по ее виду, мужчину она не узнавала и смотрела на него с неприкрытым ужасом.

Крепко держась за косяк, Ребекка спокойно, но твердо произнесла:

— Я не знаю вас, сэр.

— Да знаешь, Бекки. — Он улыбнулся и переступил с ноги на ногу. — Это же я. Ты меня знаешь. Я всегда сижу в первом ряду партера. На каждом спектакле, в котором ты играешь. Ты часто мне улыбаешься.

Элпью не могла отвести от него глаз. Вот уж чудак так чудак. Он думал, что раз он знает Ребекку, то и она должна его знать. Элпью сменила тактику:

— Джереми, не так ли? — Подойдет любое имя, лишь бы отвлечь его.

— Нет. — Мужчина сердито покачал головой. — Никам.

— Ну конечно же. Так вот, Никам, вы же не захотите пропустить конец пьесы. В последнем акте у мистрис Монтегю большая сцена. Вам следует находиться в зале, сэр, иначе вы ее пропустите. А Ребекка специально вам подмигнет.

— Правда? — Он улыбнулся. — Это не шутка?

— Зачем мне с вами шутить? — улыбнулась Элпью. — Вы особый друг мистрис Монтегю в зрительном зале.

Никам пристально посмотрел на актрису.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке