Морская Лара - Последнее шоу Себастьяна Риска стр 32.

Шрифт
Фон

Когда владелец закрывал таверну на ночь, он увидел, что в подсобной комнате по-прежнему горит свет. В дальнем углу он заметил новенькую подавальщицу, свернувшуюся на полу клубком.

Владелец был пожилым вдовцом, выдавшим замуж трёх дочерей. Увидев Аби, он добродушно хмыкнул, накрыл её пледом, прикрыл дверь и ушёл домой.

Аби проснулась от того, что у неё затекла шея. Она попыталась подвигать головой и застонала от боли. Вокруг неё была сплошная темень. Покопавшись в памяти, она вспомнила, как повар послал её за крупой. Пытаясь встать, она больно ударилась головой о полку, и лавина каких-то коробок осыпалась к её ногам. Аби доползла до двери и выглянула наружу.

Поняв, что она в таверне, она в панике облизала пересохшие губы и проверила время. Заснуть в подсобной комнате, прямо посреди рабочей смены! За окном было всё ещё темно. Аби подумала, что, если ей повезёт, то в отделе не узнают о её полном провале.

Это задание не было простым: ей предстояло не только просмотреть сны главаря, но и устроить для него шоу с участием Ирри. Это шоу должно было быть достаточно качественным, чтобы внушить ему интерес к девушке. Аби с благодарностью вспомнила Арениуса, который заставлял её много упражняться, чтобы научиться передавать сны на расстоянии. В этот раз у неё оставалось очень мало времени. Налив себе воды, Аби присела за один из столиков и сосредоточилась.

Когда владелец таверны заглянул в подсобное помещение, девушка по-прежнему крепко спала. В десять утра, Аби удовлетворённо потянулась и выползла на свет. Таверна открывалась в полдень, но владелец был уже на месте, деловито просматривая бухгалтерские книги.

Аби перебрала в уме варианты историй, которые она могла ему рассказать: голодные дети, две работы и тому подобное, но при взгляде на его лицо, расчерченное добрыми смешливыми морщинами, она просто сказала:

- Я Аби.

- Я знаю. Ещё мне сказали, что ты – никудышная подавальщица.

Это прозвучало совсем не обидно, а как-то по-отечески.

- Это была моя первая попытка.

- Первая и последняя?

- Думаю, что да. Спасибо, что вы разрешили мне поспать здесь.

- О чём речь!

Аби пододвинула к себе лист бумаги и написала номер своей ладошки.

- Если вам когда-нибудь понадобиться помощь, то сообщите мне.

Мужчина по-отечески рассмеялся:

- Ты всего лишь поспала на полу в моей таверне. Ты мне ничего не должна.

- Я знаю. Но я также знаю то, что любой другой владелец выкинул бы меня на улицу.

- Я надеюсь, что твоя жизнь изменится к лучшему.

- Она уже меняется. Ещё раз большое спасибо вам.

Аби направилась прямиком на работу. Увидев её, Мэйсон высунул голову из кабинета, зацепился взглядом за её растрёпанные волосы и вчерашнюю одежду и пробурчал:

- Между прочим, сейчас уже пол-одиннадцатого. У нас тут не свободное посещение.

Ирри нервно расхаживала по отделу в красивом жёлтом платье. Увидев Аби, она нерешительно подошла к ней.

- Ты в порядке?

- Ага. Просто загуляла. Сама знаешь, как бывает! – весело ответила Аби, приглаживая волосы. – Не опоздай в таверну.

- Ясное дело. – Ирри попыталась скрыть сомнение.

Прощаясь с девушкой, Аби мысленно пожелала ей удачи. В сон, который она передала мужчине, она вложила образ прелестной девушки в воздушном жёлтом платье, который вызвал у мужчины не только интерес и желание, но и заботу. Аби очень надеялась, что это сработает.

Пройдя на цыпочках мимо кабинета Мэйсона, она отправилась домой собирать вещи.

                               *********************************************************************

- Ну, и где ты была вчера?

Аби с таким восторгом разглядывала панель управления жука, что пропустила вопрос.

- Аби!

- Что? – Она посмотрела на Мэйсона с удивлением, как будто только что заметила его.

- Где ты провела ночь?

- Ну, что вообще за вопросы, господин начальник. Мало ли где молодая девушка проводит ночь? Я не помню, чтобы в контракте упоминались правила моей личной жизни.

- Нет, не упоминались, потому что у тебя не должно быть личной жизни, - сухо отчеканил Мэйсон. – Я полагаю, что ты предпочла об этом забыть?

Аби уже почти рассказала ему правду о том, что она заснула в таверне, но что-то остановило её. Во-первых, ей было стыдно в этом признаваться. А во-вторых, ей не понравился ни тон Мэйсона, ни его слова.

- Ты мне такого не говорил. Ты только предупредил, что никакой, кроме эпизодической личной жизни, у меня быть не может. Так я с этим и не спорю: считай это приятным “эпизодом”.

Аби снова сосредоточилась на панели управления, упорно игнорируя злобное лицо Мэйсона. К её удивлению, через несколько минут он снова вернулся к той же теме.

- Всё равно, даже эпизодическая личная жизнь может стать проблемой.

- Мэйсон, не скрою, мне приятна твоя ревность, - промурлыкала Аби, - особенно после того, как ты меня предупредил не питать к тебе романтических чувств.

- И не надейся на мою ревность. Просто в следующий раз попытайся получше скрыть свои гуляния.

- Будет сделано, господин начальник! – шутливо отсалютовала Аби. – Вы расскажете мне, зачем мы едем на Корту?

- Мы едем отдохнуть.

- Это радует. Отдохнуть и…?

- Если мы случайно познакомимся там с одним очень важным мужчиной, то будем считать, что нам повезло. Конечно, если мы ещё и узнаем о нём что-то интересное, то будем считать это путешествие весьма полезным отдыхом.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке