Конан-Дойль Артур - Приключения биржевого клерка стр 5.

Шрифт
Фон

После того как биржевой клерк закончил рассказ об этом удивительном происшествии, в купе повисла тишина.

Потом Холмс многозначительно взглянул на меня и откинулся на спинку сиденья. Выражением лица, довольным и вместе с тем критическим, он напоминал гурмана, только что отведавшего кометного вина[7].

КОНЕЦ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ОТРЫВКА

 Ловко придумано, Уотсон, не правда ли?  заметил он.  Есть тут нюансы, которые доставили мне истинное удовольствие. Полагаю, вы согласитесь со мной, что беседа с Гарри  Артуром Пиннером во временном офисе Франко-Мидлендской компании скобяных изделий наверняка обогатит нас новыми впечатлениями.

 Да, но как это сделать?  спросил я.

 Очень просто,  вмешался в разговор Холл Пикрофт.  Вы оба  мои друзья, ищете работу, и я, естественно, решил рекомендовать вас моему исполнительному директору.

 Хорошо, так и сделаем,  кивнул Холмс.  Хочется мне повидать этого господина и, если удастся, выяснить, какую игру он затеял. Что особенного он в вас нашел, мой друг, отчего так высоко оценил ваши услуги? Или дело в том  Он принялся грызть ногти, уставившись отсутствующим взглядом в окно, и нам удалось вытянуть из него разве что слово, пока мы не добрались до Нью-стрит.

В семь вечера того же дня мы втроем шагали по Корпорейшн-стрит, направляясь в офис Франко-Мидлендской компании.

 Приходить раньше надобности нет,  заметил наш клиент.  Он, по-видимому, бывает там только для того, чтобы повидаться со мной, и до назначенного часа офис пустует.

 Это наводит на размышления,  заметил Холмс.

 Клянусь Богом, что я вам говорил!  воскликнул клерк.  Вон он идет впереди нас.

И указал на невысокого, темноволосого, хорошо одетого мужчину, торопливо идущего по другой стороне улицы. Пока мы его разглядывали, Пиннер, заметив на нашей стороне мальчишку-разносчика, торгующего свежими номерами вечерней газеты, кинулся к нему через улицу, огибая кебы и омнибусы, и купил одну. Затем с газетой в руках скрылся в проходе между домами.

 Он уже поднимается в офис.  Холл Пикрофт прибавил шаг.  Идемте со мной, я сейчас все устрою в лучшем виде.

Вслед за ним мы поднялись на пятый этаж, пока не очутились перед полуоткрытой дверью. Наш клиент постучал. Мужской голос предложил войти, что мы и сделали, попав в пустую, практически лишенную мебели комнату, вид которой полностью совпадал с описанием, данным Пикрофтом. За единственным столом сидел мужчина, только что виденный нами на улице. На столе лежала развернутая вечерняя газета, и когда он поднял голову, чтобы посмотреть на нас, у меня сложилось ощущение, что никогда прежде я не видел лица, до такой степени искаженного скорбью, даже не скорбью, а безысходным отчаянием, какое выпадает лишь на долю считанных людей. Лоб его блестел от пота, щеки смертельной бледностью напоминали рыбье брюхо, в широко раскрытых глазах стоял ужас. Он уставился на своего клерка, точно видел его впервые, и по изумлению, написанному на лице нашего провожатого, я понял, что таким Пикрофт видит своего работодателя впервые.

 Вы выглядите больным, мистер Пиннер!  воскликнул он.

 Да, мне что-то нездоровится,  с трудом выдавил из себя тот и облизнул губы, прежде чем продолжить:  Кто эти господа, которые пришли с вами?

 Это мистер Гаррис из Бермондси[8], а это мистер Прайс  он здешний,  словоохотливо ответил мистер Пикрофт.  Они мои друзья и хорошо знакомы с работой в офисе, но некоторое время не при делах, и я подумал, может, у вас найдется для них местечко в компании.

 Очень даже возможно! Очень даже возможно!  вскричал Пиннер с мрачной улыбкой.  Я даже уверен, что найдется. Вы по какой части, мистер Гаррис?

 Я бухгалтер,  ответил Холмс.

 Так-так, бухгалтеры нам понадобятся. А вы, мистер Прайс?

 Клерк,  ответил я.

 У меня есть все основания надеяться, что компании понадобятся и ваши услуги. Как только мы примем решение, я дам вам знать. А сейчас я попрошу вас уйти. Ради Бога, оставьте меня одного!

Последние слова просто вырвались у него, словно усилия, которые он прилагал, чтобы держать себя в руках, пошли прахом и он потерял контроль над собой. Мы с Холмсом переглянулись, а Пикрофт шагнул к столу.

 Мистер Пиннер, вы, наверное, забыли, что я пришел сюда за дальнейшими инструкциями.

 Да-да, конечно, мистер Пикрофт,  ответил Пиннер уже спокойнее.  Подождите меня здесь. Да и ваши друзья пусть подождут. Буду к вашим услугам через пять минут, если мне дозволено до такой степени злоупотребить вашим терпением.

Он встал, учтиво поклонился, вышел через дверь в дальнем конце комнаты и затворил ее за собой.

 Что там такое?  зашептал Холмс.  Он не ускользнет от нас?

 Нет!  уверенно ответил Пикрофт.  Эта дверь ведет только во вторую комнату.

КОНЕЦ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ОТРЫВКА

 Нет!  уверенно ответил Пикрофт.  Эта дверь ведет только во вторую комнату.

 Выхода нет?

 Нет.

 Она обставлена?

 Вчера пустовала.

 Тогда зачем он туда пошел? Чего-то я в этом не улавливаю. Даже если он на три четверти свихнулся от ужаса. Что его могло так напугать?

 Он подозревает, что мы детективы,  предположил я.

 Именно так!  воскликнул Пикрофт.

Холмс покачал головой.

 Нет, он не побледнел. Уже сидел бледный как смерть, когда мы вошли,  напомнил он.  Разве только

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Популярные книги автора