Злобин Константин Васильевич - Тим Сваргин. Заколдованное путешествие стр 22.

Шрифт
Фон

 О, ты вспомнил про Уговор?  несуществующие брови Сципиона поползли вверх.  А я думал, ты давно забыл о нем. Тогда как ты объяснишь все это?

Сципион показал на стоящие вдоль проспекта дома.

 Ровно сто пятьдесят лет два месяца и тринадцать дней назад мы с тобой подписали Уговор

 Договор,  поправил его Вельзевей.

 Не перебивай меня!  рявкнул Сципион.  Мы подписали Уговор. Я поклялся не вмешиваться в твои дела, а ты должен был не соваться ко мне. И что я вижу? С каждым годом твой город становился все больше. Сначала тебе понадобилось место для новых жителей, потом для этих фабрик и заводов, затем еще, еще и еще. Все эти годы ты нарушал наш Уговор, а я наблюдал. Я молчал, когда ты забирал мою землю. Я молчал, когда ты забирал моих людей. Когда тебе становилось мало, ты брал снова.

С каждым словом голос Сципиона становился все громче.

 И теперь пришло время платить.

Визг Вельзевея разорвал ночной воздух.

 Молчать! Молчать! Иначе

 Что «иначе»?  оскалился Сципион.  Что ты сделаешь мне, жалкий фигляр? Ты, который не знает и сотни заклинаний. Ты, который всю жизнь прятался за спинами других. Ты, который,  Сципион брезгливо скривился, и его страшное лицо стало еще ужаснее.  Который пудрится и красит ногти

Вдруг он остановился.

 Ах, извини!  Сципион изобразил уважение и сложил на груди шестипалые ладони.  Я и не заметил твой наряд! Где ты взял такую шапку? Когда-то в цирке я видел, что из таких доставали кроликов. Неужели ты взял ее, чтобы показать мне фокус? Выходит я зря сомневался в твоих способностях?  лицо Сципиона исказила беззубая ухмылка.  Что же я посмотрю. Очень мило с твоей стороны показать, что ты еще на что-то способен.

Вельзевея не задел его выпад.

 Полегче! Что бы ты не говорил, а здесь хозяин я. Я Вельзевей Первый и никто другой. Времена, когда дела делались по старинке давно прошли. Сейчас все делается по-другому. Взгляни на календарь, если, конечно, знаешь, что это такое. Мы живем в двадцать первом веке. Никто давно не верит в сказки. Никто не колдует и не шепчет заклинаний. Никто не насылает тучи саранчи и не превращает людей в соль. Сейчас совсем другое время.

 Какое же?  Сципион показал на темные окна домов.  Что изменилось? Может быть эти люди? Они придумали что-то такое, что может меня остановить? Кто мне помешает стереть этот проклятый город с лица земли, если я того пожелаю? Покажи мне хоть одного, кто достоин моего мизинца.

 Ты слишком высокого мнения о себе и о своих способностях!  Вельзевей высоко поднял голову.  Если ты не расслышал в первый раз, я повторю все изменилось. Ты вылез из пещеры, где подтирался листком, а в мире это давным-давно делают

 Как?

Вельзевей не ожидал такого вопроса и на секунду смолк.

 Не важно,  поспешил продолжить он.  Послушай меня не лезь в мой город, а я не буду лезть в твое болото. Ты говоришь, что я украл у тебя людей. Может быть, но я не звал их. Если они прибежали ко мне, значит, они сами того захотели. Знаешь такую штуку «демократия» называется. Кто что хочет, тот то и делает.

 Плевал я на твою демократию! Ты нарушил Уговор, и ты за это ответишь. А если не хочешь по-хорошему

КОНЕЦ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ОТРЫВКА

 Плевал я на твою демократию! Ты нарушил Уговор, и ты за это ответишь. А если не хочешь по-хорошему

 Не пугай меня, Сципион. Ты слишком отстал от жизни,  Вельзевей изобразил сочувственную гримассу.  Если твое колдовство, как у старины Хоттабыча, в твоих волосах, то открою тебе тайну у тебя их больше не осталось,  довольный своей шуткой он рассмеялся.  Поэтому, лучше возвращайся туда, откуда пришел. Пора тебе уяснить сейчас все в мире решают деньги. И еще новые, я бы сказал, высокие технологии.

Сципион не верил своим впалым ушам.

 Ты в своем городе совсем спятил! Деньги никогда не имели для меня никакого значения. Мне нужны не деньги, а души.

 Души очень хорошо покупаются за деньги,  отрезал Вельзевей.  Если бы ты хоть иногда вылезал из своей пещеры, то знал бы, что миром гораздо проще управлять с помощью вот этих бумажек,  Вельзевей достал из кармана пачку купюр.  И вот таких маленьких чудо-устройств,  он повернулся к Галеину и взял из его рук портативный компьютер.

Сципион уставился на непонятную блестящую штуковину.

 Стоит мне одним пальцем коснуться здесь,  продолжал Вельзевей.  И завтра в Москве будет новый мэр, а нажму вот тут, и половина города встанет в пробках. А если захочу

Его прервал гортанный смех Сципиона.

 Ха-ха! Стоило для этого выдумывать всякую дрянь и тыкать в нее пальцами. Город отшиб тебе последние мозги. Ты забыл, что желания исполняются по одному хлопку ладоней.

Вельзевей сделал жест, словно хотел избавиться от назойливой мухи.

 Ты так ничего и не понял! И я еще раз убедился, что тебе здесь не место. Забирай своих птичек и возвращайся туда, откуда пришел. Я прощаю тебе нарушение Договора и отпускаю.

 Как бы не так!  процедил Сципион.  У меня есть кое-какое дело в этом городе, и я его закончу. Хочешь ты того или нет.

Его рука вытянулась вперед. Из растопыренных пальцев выскользнуло что-то блестящее и повисло на серебряном шнуре. Это был амулет. И без того бледное лицо Вельзевея побелело еще больше.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Популярные книги автора