на Магонотэ Рифудзин - Реинкарнация безработного ~Когда я попаду в иной мир, я проявлю серьезность~ 2: Детство - Домашний учитель стр 48.

Шрифт
Фон

Тот извращенец из дворян конечно всё отрицал и не нашлось способа прищучить его.

Говорилось что-то, что нельзя полагаться на доказательства полученные только от Томаса, и не нашлось других свидетелей, после смерти той парочки. Нет прямых улик указывающих непосредственно на того дворянина. И всё в таком духе.

Детали вызывающие сомнения не могут быть использованы в качестве доказательств. Думаю это и есть то, что называют политикой.

Инцидент был представлен так, будто это Гислен справилась со всем.

Дать всему миру узнать, что семья Грэйрат наняла Королеву Меча Гислен в качестве наёмника, у которого даже в неожиданном происшествии всё оказалось под контролем, должно продемонстрировать власть и богатство семьи.

После того как они подробно меня расспросили, мне приказали не соваться в это дело и дать Гислен взять всё на себя.

Если моё участие вскроется при других членах семьи Грэйрат, всё заметно усложнится.

Это ведь тоже политика, правильно?

Но если задуматься, оказывается есть и другие члены рода Грэйрат.

[Так оно и должно быть. Это ведь приемлемо для тебя, так?]

[Да. Я с уважением подчинюсь… этому.]

Филип всё подробно объяснил мне в приёмной.

Я думал он только сын лорда, но в действительности, он исполняет обязанности мэра в Роа. Так что последствия инцидента были целиком под контролем Филипа.

[Не смотря на то, что вашу дочь похитили, вы действуете на удивление продуманно.]

[Я бы переживал, если бы она была по-прежнему в руках похитителей.]

[Вы совершенно правы.]

[Хорошо. Что касается вопроса о твоей должности домашнего учителя…]

Филип только начал говорить об этом, как двери с грохотом распахнулись и, просто пышущий энергией, дед вошёл в комнату.

[Я слышал об этом!]

Это был Саурос.

Он ворвался в комнату и положив руку мне на голову, грубо потрепал.

[Я слышал, что это ты спас Эрис, так?!]

[Что вы, ы, ы, ы, говорите? Это её телохранитель сделала всё сама. Я ничего не делал!]

Глаза Сауроса сверкнули. Глаза зверя.

С-страшно.

[Ты ублюдок. Ты смеешь лгать мне?!]

[Н-нет. Это Филип-сама, захотел чтобы я говорил так…]

[Филип!]

Саурос развернулся и отвесил Филипу полновесный удар.

Богун — ужасающий звук, разнёсся по комнате.

[Гуух!]

Филипа буквально скинуло с дивана, после того как его лицо приняло удар.

Это было слишком быстро. Подобная скорость удара не идёт ни в какое сравнение со способностями Эрис.

[Ублюдок! У тебя что, нет даже слова благодарности для спасителя твоей собственной дочери?! Ты что, научился подобным глупостям у прочих дворян?!]

Филип, который всё ещё лежал распластавшись по полу, спокойно ответил.

[Отец. Пусть даже Пол отрёкся от своих связей, в его жилах всё ещё течёт кровь семьи Грэйрат. И его сын, Рудэус, естественно также унаследовал эту кровь и является членом семьи. По сравнению с любым материальным вознаграждением, лучше всего будет просто принять его как члена семьи.]

Даже будучи сбитым на пол, Филип сохранил весьма ровный тон речи.

Может он уже привык к такому. Получать такие нагоняи от Сауроса.

[Если так, то хорошо! Не позволяй себе подобной хрени как другие дворяне!]

Саурос рухнул на диван, выслушав Филипа.

Похоже он даже не собирается извиняться, ударив кого-то. Я думаю он именно такой. Это мир физических наказаний.

Если подумать, Эрис тоже и не думала извиняться избив меня.

И она даже не поблагодарила меня за спасение… Нет, лучше оставлю эту тему.

[Рудэус!]

Сайрос скрестил руки и приподнял подбородок. Он охватил меня взглядом.

Где-то я такое уже видел.

[Я хочу кое-что попросить у тебя!]

Судя по виду его попросили передать чью-то просьбу?

Он действительно очень похож на Эрис в этом отношении… Нет это Эрис похожа на него. Она лишь подражает этой его манере.

[Надеюсь речь об обучении Эрис магии.]

[Да, об этом.]

[Эрис просто спросила меня об этом. Она сказала, что магия Рудэуса произвела на неё глубокое впечатление и она не хочет, чтобы ты уходил.]

Вообще-то. Всё именно так, как и звучит. Вы точно захотите изучать магию, которая произвела на вас впечатление, так?

[Конечно…]

Я уже собирался немедленно согласиться, но тут же оборвал себя.

Возможно Эрис стала такой как сейчас из-за того, что Саурос балует её.

Даже если она и не является его полной копией, просто факт того, что она многое повторяет за ним, говорит, что она сильно подвержена его влиянию.

Чтобы позволить Эрис взрослеть, не стоит баловать её и дальше.

Хотя у меня и нет обязанности правильно воспитать Эрис, я не смогу хорошо её обучить, пока она ведёт себя так.

Выглядит так, будто мне нужно исправлять её помаленьку, шаг за шагом, начав с этого момента, когда я осознал суть проблемы.

[Этот вопрос не должен задаваться Сауросом-сама, Эрис должны сама прийти и попросить об этом лично.]

[Что ты сказал?!]

Сайурос тут же сжал кулак, подобный вулкану, готовому вот начать извержение.

Я закрыл лицо в панике. Этот дед действительно как настоящая ядерная бомба.

[Д-даже когда ей что-то очень нужно от окружающих, она неспособна склонить голову, проявив уважение. Вы действительно хотите, чтобы Эрис стала такой когда повзрослеет?]

[О! Это было неплохо сказано! Ты прав!]

Саурос стукнул кулаком по своему колену и энергично кивнул.

А затем, с невероятной громкостью.

[ЭРИИИИИС! Подойди в приёмную, сейчас же!]

Я чувствую, что мои барабанные перепонки почти лопнули.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке