Возможно, он наконец нашел свой надежный причал в этой жизни.
* * *
Делбридж проснулся, когда грубая рука встряхнула его за плечо и трясла до тех пор, пока его зубы не загрохотали в голове.
— Омардикар Всемогущий?
— Кто? Ах, да, — пробормотал он, на мгновение забывшись. Мигая от света лампы, Делбриджу потребовалось несколько мгновений, чтобы понять, где он. Он медленно сел и пустая бутылка из-под вина скатилась с его груди и разбилась на каменном полу. — Кто вы и что вам нужно?
Стоя над ним, большой человек в кольчуге рассмеялся и его густая рыжая борода с усами танцевали в колеблющемся свете.
— Я не отвечаю на вопросы разных негодяев. Ты арестован.
Второй солдат раздвигал занавески на окнах комнаты и бледный рассветный свет добавлялся к свету лампы. Рыжебородый человек схватил Делбриджа за руку и выдернул его из под перин и с кровати.
— О чем вы говорите? — завизжал Делбридж, пытаясь вырваться из сильных пальцев человека. — Я гость лорда Карстона! Он будет сильно рассержен тем, как вы грубо со мной обращаетесь! Я требую встречи с ним!
Сержант укрепил свой захват и ничего не ответил.
Делбридж знал, что выпил слишком много этой ночью, но он все время находился в своей комнате и вряд ли причинил какие-то неприятности.
— Возможно, вам нужен небольшой стимул, — намекнул Делбридж, потянувшись к столу, где лежал небольшой мешочек с монетами, но стражник одернул руку Делбриджа и завернул ее за спину.
— Не пытайся испробовать на мне свою магию, трус.
Стража в доспехах потащила Делбриджа из его комнаты на втором этаже вниз по узкому лестничному маршу и в восточные двери сторожевой башни. Еще двое стражников с алебардами присоединились к ним, когда они пересекли замковую стену и достигли сводчатого прохода, над которым висела табличка «Тюрьма».
Делбридж истерично засмеялся.
— Разве вы не понимаете? Вы спутали меня с кем-то другим, это часто бывает в день аудиенции с незнакомцами, — он попытался вырвать свои руки из рук своих тюремщиков. — Если вы только позволите мне уйти прочь, я забуду об этом неуважении.
Вместо этого руки напряглись. Делбридж инстинктивно попытался отстраниться, когда они переступили порог и вошли в темные, холодные и грязные коридоры тюрьмы. Вытащив ключи на кольце, рыжеволосый стражник со скрипом отпер тяжелую деревянную дверь. С криками о своей невиновности в неизвестном преступлении, Делбридж влетел и упал на колени в сырой, неосвещенной камере. Дверь с лязгом закрылась позади уходящих стражников.
Звук ржавых железных петель эхом отозвался в темноте.
ГЛАВА 9. ТАНЦЫ В ЛЕСУ
Небольшая фигура молодой женщины была обернута темно-синим плащом самого прекрасного покроя. Шелковый шарф василькового цвета полностью окружил ее лицо, завязываясь под подбородком и спускаясь по ее плечам до самой талии. Черты ее лица были практически идеальны, ее полные губы необычно краснели на фоне бледного угловатого лица.
— Если бы я не знала вас лучше, мастер Огненный Горн, — сказала она глубоким голосом. — Я бы могла подумать, что вы пытаетесь избегать меня. — Ее глаза цвета морской волны, столь же широкие, как две стальные монеты, смотрели на удрученно опущенные глаза Флинта.
Флинт поднял глаза, его щеки были пунцовыми.
— Конечно, нет… О, великий Реоркс! — простонал он. — Я не могу врать, если хочу спасти свою душу. Я избегал вас, но не по той причине, о которой вы думаете.
Танис заметил, что пешеходы на мосту стали останавливаться, чтобы поглазеть на необычно выглядящую женщину и взволнованного гнома.
— Давайте поговорим здесь, — быстро сказал он, проталкивая Флинта и Тассельхофа внутрь в свой дом. Женщина двинулась следом с истинно королевской осанкой. У Таниса в горле перехватило дыхание от ее красоты. Она напомнила ему о волнах, накатывающих на берег.
В доме Таниса Флинт подавленно обрушился в ивовое кресло-качалку напротив холодного очага, которое Полуэльф держал в комнате специально для гнома. Он обхватил руками свою всклокоченную голову:
— Я не знаю с чего начать…
— Ты мог бы начать с представления нас друг другу, — пропел Тассельхоф. Без промедления он поставил свой хупак в угол и протянул свою тонкую руку. — Тассельхоф Непоседа, к вашим услугам. — Женщина неуверенно посмотрела на руку, как бы не зная, что предпринять, затем неловко пожала ее.
После этого выступил вперед Танис, держа в руках четыре стакана и пыльную бутылку вина с пряностями, который он берег для особых случаев. Он улыбнулся женщине и сказал:
— Танис Полуэльф.
Она внимательно посмотрела на его симпатичное лицо, немного суженные глаза и слегка заостренные уши, почти скрытые его рыжевато-каштановыми волосами.
— Я уже думала, что вы выглядите слишком крепким для эльфа и слишком красивым для человека… — Сказала она.
Настала очередь Таниса покраснеть.
— Все, что мы знаем о вас, это ваше имя, которое поведал нам Флинт, — торопливо сказал он. — Селана, не так ли?
Он предложил ей один из стаканов. Женщина протянула свою почти прозрачную руку, чтобы принять его. Рука ее немного дрожала, когда Танис принялся наполнять вином сосуд.
— Да, меня зовут Селана. — Она поспешно сделала большой глоток вина и закашлялась. Тассельхоф похлопал ее по спине. — Я думала, это вода, — выдохнула она.
— Вода? — кендер, рассмеявшись, хлопнул себя по колену. — Только людоед может выпить воду, похожую по цвету на болотную тину.