— Анна! — заговорил Томас. — У нас в гостях мадам Мэри Энни Мэтьюс. Я тебе уже рассказывал о ней.
— Да, конечно! — ответила Анна, вставая с кресла и как бы пытаясь увидеть невидимое. — Вы из библиотеки Эндрю Бейна из Питсбурга.
— Часы, — помог Анне Робинс, давая понять, куда смотреть.
— Спасибо, сынок! — и Анна направила взгляд в сторону часов. — Я очень рада, что вы нашли время посетить наш скромный приют.
— Прелестно, милочка! — ответила мадам Энни. И посмотрела с обожанием на Робинса.
И Робинс, в свою очередь, поцеловал руку мадам Энни.
Томас посмотрел на Питера и знаком предложил продемонстрировать свои способности. И Питер приблизился к мадам Энни и, как джентльмен, тоже коснулся губами руки мадам Энни, от чего она была в восторге.
— Это восхитительно! — залепетала она. — У вас просто замечательная семья. Мне кажется, вы все необыкновенно одарённые. — Она вздохнула, и под видом впечатлительности сказала: — Ребята! У вас просто прекрасное будущее. — И после ещё одной короткой паузы опять быстро заговорила. — Ну, в общем, так! Мне уже пора отправляться. Мой поезд через четверть часа. Теперь к делу. Я познакомилась с одной юной и очаровательной леди, призраком, которая прибыла к нам из Европы. Она рассказала мне один обычай. У них там принято закрывать зеркала, чтобы призраки не уходили в зеркало, и не терялись в них. Не знаю, как это может вам помочь, но поэкспериментируйте, может быть, это вам что-то даст. Теперь у меня есть предложение взять с собой Виолетточку, поскольку я слышала, что девочка очень любила при жизни читать и обладает хорошей способностью мыслить и учиться. Пару недель я буду копаться в библиотеке мужа, и Виолетта может воспользоваться этим временем, чтобы почерпнуть для себя что-то новенькое, что может впоследствии вам пригодиться.
— Нам необходимо подумать, — озадаченно ответил на такое неожиданное предложение Томас.
— О чём это вы собрались подумать, Томас? Может быть, переодеться и вещи собрать? — Возмутилась мадам Энни. Она указала в сторону вокзала, и с недоумением посмотрела на Виолетту, давая понять, что думать нет времени. — Поезд ждать не будет, а следующий отправляется только через сутки. — И добавила: — Милые мои, через две недели вы увидите своё сокровище в том же состоянии, в каком доверили мне.
Виолетта в испуге подскочила и последовала за уходящей мадам Энни. А мадам Энни обернулась и попрощалась.
— Пока, мои милые, через две недели встретимся.
Она выскользнула на улицу, подгоняя Виолетту. А в гостиной дома Уэли все сидели в восторге и недоумении от происшедшего, смотря друг на друга.
Так тишину никто не нарушал в течение целого вечера, и только после того как Анна отправилась в свою спальню, Питер и Робинс молча разбрелись по дому, чтобы отдохнуть и подумать о событиях прошедшего вечера. Томас отправился в дом Стивена посмотреть обстановку.
Дорогой он думал о сказанном мадам Энни, по поводу зеркала и занавески.
Несколько дней Томас крутился возле зеркала и о чём-то рассуждал. На исходе третьего дня он собрал всех в гостиной возле большого зеркала и заявил:
— Анна! Я хочу попросить тебя найти кусок чёрной материи, чтобы накрыть зеркало.
А сам несколько раз вошёл в зеркало и обнаружил, что войдя в него, он не может пройти сквозь стену за зеркалом. Зеркало — это отражение реального мира и в нём прекрасно можно жить и быть никем не замеченным. Своими мыслями Томас поделился с сыновьями.
Анна принесла чёрную бархатную скатерть и в недоумении стала ждать следующих указаний.
— Теперь я войду в зеркало и буду оставаться в нём в течение нескольких минут и посмотрю, что произойдёт. И он в одно мгновение оказался в зазеркалье. Анна накрыла зеркало и стала ждать.
А в это время Томас ощутил полное отсутствие мира. Ему казалось, что всё вокруг исчезло. Страх охватил его и он попросил, чтобы сняли занавеску. Но мёртвая тишина ответила ему. Томас находился в невесомости между ничем и надеждой, что скоро Анна откроет занавеску и всё встанет на свои места. Эти несколько минут тянулись, казалось, целую вечность. Но наконец к нему проник луч света, отделяющий ничто от реального мира. Занавеска медленно, медленно сползала с зеркала. Томас почувствовал огромное облегчение, когда со светом услышал голоса Анны и ребят. Он обнаружил, что находится не возле входа в зеркало, а почти на улице зеркального мира, и поспешил к выходу в зеркало. По пути попытался выйти в зеркало в соседней комнате. И, на удивление, он не мог этого сделать, так как зеркал там нет. Томас появился в гостиной и поведал о своих ощущениях в зазеркалье.
— Это, конечно, не выход из положения, — сделал вывод Томас. — Так можно просто убить человека второй раз, пусть, даже если он и призрак, и злодей. Может быть, ещё удастся его переубедить и… Аннушка, милая, давай-ка, поищи, что-нибудь более прозрачное, но тёмное.
Анна отправилась на поиски, а Томас поинтересовался у сыновей, слышали ли они его голос, когда он просил убрать штору. И те, пожимая плечами, переглянулись и отрицательно покачали головами. Анна принесла чёрную, полупрозрачную, газовую косынку и показала, разложив её на своих ладонях.
— Отлично! — воскликнул Томас и снова проник в зеркало. — Только давайте ограничимся десятью секундами.
И Анна занавесила зеркало платком, которого хватило как раз, чтобы спрятать резную раму. И как было уговорено, через десять секунд сдёрнула занавеску. Томас спокойно стоял и размышлял.