В деле не было сведений о поездках за границу, но Сайкс знал, что это еще ничего не значит. Скорей бы уж наладили контроль за паспортами с помощью компьютеров, подумал он. В стеклянную дверь постучали, и Сайкс, не поднимая глаз, жестом дал понять, что можно войти.
– Данные по связям, сэр, – сказал Дандас, отворяя дверь плечом. Руки его были заняты огромной стопкой сложенных гармошкой листов с информацией, выданной компьютером. – Они справились с работой быстрее, чем я ожидал.
Сайкс кивнул и, перегнувшись, освободил место на столе ближе к окну.
– Знаете, что надо искать?
– Французские контакты и повторяющиеся фамилии.
Сайкс опять кивнул и снова уткнулся в бумаги.
– Я не понимаю одного, – сказал немного спустя Дандас. – Откуда им стало известно о долечивании во Франции? Ведь мы-то узнали об этом всего два дня назад.
– Мы ведь исходим из вероятности – только и всего, – холодно возразил Сайкс и снова опустил взгляд на бумаги.
Дандас еле уловимо пожал плечами и принялся дальше переворачивать сдвоенные листы. Либо от меня многое утаивают, подумал он, либо все это делается для того, чтобы произвести впечатление на знаменитого комиссара Бека.
Вникать в информацию, полученную компьютером, – дело нелегкое, собственно, Дандас вообще не любил этим заниматься. В записной книжке было немало сокращений, были просто инициалы, которые компьютер не мог расшифровать; иногда попадались номера телефонов, помеченные всего одной буквой. Не так давно в Спецслужбу попала записная книжка, где все номера телефонов были закодированы: к каждому номеру добавлялась единица. Разгадать код помогли номера коммутаторов. Дандас встал, чтобы взять у себя в кабинете специальный справочник телефонных номеров.
– Когда будет готово? – спросил Сайкс.
– Самое меньшее через час. Очень объемистый материал. Может, пойти работать к себе?
– Пожалуй, это будет лучше всего. А то мне надо позвонить в несколько мест.
Оставшись один, Сайкс снял телефонную трубку и набрал номер Алекса Гамильтона. Пришлось назвать свое имя, только тогда его соединили с секретаршей.
– Прошу прощения, – ответила она, – но мистер Гамильтон уже уехал. Разумеется, если что-то очень срочное, я могу связаться с ним и передать, что вы скажете.
Сайкс выругался про себя.
– Не надо, не беспокойтесь. Я позвоню позже. Дело в том, что мы виделись с ним вчера вечером и я забыл спросить у него одну вещь. Хотя, впрочем, думаю, и вы могли бы мне помочь. Скажите, пожалуйста, кто еще знает, что он собирается ехать во Францию?
Секретарша поперхнулась, и Сайкс понял, что этот вопрос явился для нее неожиданностью.
– Не могли бы вы, мистер Сайкс, сказать мне, чем этот вопрос вызван? – вопросом на вопрос ответила секретарша.
– Этим интересуется полиция, мисс…
– Мисс Гилмор.
– Видите ли, мисс Гилмор, мы занимаемся одним делом, к которому мистер Гамильтон имеет касательство.
– В таком случае я вам расскажу все, что знаю, мистер Сайкс. Безусловно, многие сотрудники нашей фирмы знают, что мистер Гамильтон хочет немного отдохнуть после недавней заокеанской поездки; о поездке знает также бюро путешествий, через которое мы всегда заказываем билеты, ну и все, кому мистер Гамильтон сам об этом сказал… его сотрудники в Лондоне и в других местах. Боюсь, что более точной информации я не могу вам дать, мистер Сайкс.
– А не помните, никто об этом не справлялся на прошлой неделе?
– Нет, мистер Сайкс… хотя стойте, его брат, капитан Гамильтон, спрашивал. Он дважды звонил мистеру Гамильтону, хотел договориться о встрече, но мистер Гамильтон все это время был очень занят. Я сказала ему, что мистер Гамильтон собирается лететь во Францию, и он спросил, не будет ли в самолете свободного места, потому что он тоже едет туда на отдых. Но…
– Ясно, мисс Гилмор, спасибо.