Монтейру Лобату - Орден Жовтого Дятла стр 14.

Шрифт
Фон

 Яка оригінальна країна!.. Бабуся тут, бабуся там  скрізь самі бабусі та й годі

Кіт Фелікс знову трошки збентежився, та все провадив далі, хоч не таким спокійним тоном, як давніше.

 Я підійшов до бабусі і ввічливо запитав: «Чи не знаєте ви, сеньйоро»

І т. д. і т. ін.,  сказала Емілія.  І що ж вона відповіла?

Кіт Фелікс, ще більш зніяковівши і з острахом поглянувши на Емілію, сказав:

 Вона відповіла: «Такого шевця ніколи і не було, котику. Казка та й годі».

 Ну, а далі ж що?  заспішила Емілія, зрозумівши, що оповідач щось не може дати собі раду.

І я я  тремтячим голосом замурмотів кіт,  залишив шукати цю землю і зайнявся іншими справами.

Запала прикра мовчанка. Цього разу всі були зовсім збиті з пантелику. Донна Бента здивовано подивилася на внучку, але Кирпа тільки знизала плечима. Тітонька Настасія зітхнула і руками розвела, а Педріньйо, задерши голову, почав уважно вивчати дошки стелі. Лише Емілія рішуче поглянула прямо в лице котові. Зморщивши свого носика, вишитого нитками муліне, вона презирливо скривилася і співуче промовила:

 Не варто, знаєте, їхати так далеко, щоб розповісти таку, вибачте на слові, безглузду історію. Я, наприклад, відколи мене пошила тітонька Настасія, нікуди зовсім не виїжджала, та, запевняю вас, можу розповісти що-небудь набагато цікавіше.

 Тоді ходімо спати,  сказала донна Бента, підводячись,  а наступного разу розповідатиме Емілія. Вона ж у нас таки розумниця.

І Кирпі теж довелося погодитися:

 Так, хоч вона весь час переривала, але для ляльки, пошитої на селі з ганчіря, вона міркує досить розумно.

Емілія була в захваті від свого успіху. Та цієї хвилі граф де Кукурудзо вибив головою покришку і, пильно дивлячись на кота Фелікса, сказав:

 Ні, вже пробачте, наступного разу розповідатиму історію я. І це буде історія про одного пройдисвіта і самозванця.

Розділ пятий

Граф розповідає історію

Наступного ранку тітонька Настасія повідомила новину в курнику не вистачає одного курчати. Було дванадцятеро, а стало одинадцятеро.

 Як дивно  здивувалася донна Бента.

Мабуть, лисиця унадилася або кіт який приблудний,  зауважила тітонька Настасія.  А яка шкода, сеньйоро, загинуло найбільше курча, півник рябенький, знаєте?

Коли діти довідалися про те, що сталося, Педріньйо сказав:

 Добре б улаштувати пастку, а ще краще  порадитися з графом. Він недавно читав книжку про Шерлока Холмса.

Пішли до графа. Він вислухав повідомлення і посміхнувся з виглядом досвідченого шпига:

 Дайте цю справу мені. Я огляну місце злочину і проведу розслідування.

І насправді, граф провів у курнику цілий день. Спочатку він дослідив порох на долівці курника і знайшов кілька волосинок невідомого походження. Потім переговорив з батьками потерпілого  показним рябим півнем і чорною куркою.

Наступного ранку тітонька Настасія прийшла сказати, що загинуло ще одне курча. Донна Бента засмутилася: так скоро весь курник розкрадуть.

 Ну, а що ж Педріньйо?  з досадою сказала вона  Адже обіцяв вислідити злодія.

 Висидіти?  перепитала тітонька Настасія,  Та вони з графом усе сидять та сидять в курнику, але досі нічого не висиділи.

А Педріньйо з графом у цей час радилися.

 Моя думка,  сказав Педріньйо,  що це лисиця.

 Я вважаю, що про лисицю тут нічого й говорити,  відповів учений шпиг.  Я все оглянув найретельніше і знайшов якусь волосину, що явно не належить ані лисиці, ані лісовому щурові опосуму, ні щурові домашньому, звичайному.

 Тоді кому ж?

 Це мені невідомо. Я повинен вивчити цю волосину під мікроскопом. Зробіть мені мікроскопчик, будьте ласкаві.

 У бабусі є бінокль. Може, згодиться?

 Повинен згодитися. Принесіть, будьте ласкаві.

Педріньйо збігав додому і приніс бінокль донни Бенти. Граф-шпиг поклав волосину під бінокль і довго вивчав. Потім виголосив:

 Я сподіваюся, що натрапив на слід злодія

 Хто ж він?

 Я ще не можу сказати остаточно, але ми маємо до діла, здається, з твариною чотириногою з родини котячих. Ідіть, будь ласка, гратися і залишіть мене на самоті. Мені треба зробити висновок з моїх досліджень, і вважаю, що до вечора проблему буде розвязано.

Педріньйо пішов гратися, залишивши графа, що поринув у глибокі роздуми.

День стояв погожий, і донна Бента, сидячи на своєму низенькому стільці з підпиляними ніжками, шила Кирпі плаття, а Кирпа допомагала їй засилювати нитку в голку і крутити ручку швацької машинки.

А Емілія? Емілія погойдувалася у своєму гамаку на веранді, поринувши у спогади про вчорашній успіх, коли раптом кіт Фелікс, що проходив повз ганок, присів на задні лапи і, виводячи хвостом ліниві зигзаги, так і впявся в неї очима.

 Чого це ви на мене так пильно дивитеся?  невдоволено запитала Емілія.  Ніколи не бачили, чи що?

Кіт іронічно посміхнувся і пронявчав:

 Такої поважної, як сьогодні, ніколи. Неначе якусь перемогу здобули.

Емілія гойднулася в гамаку і промимрила:

 Заздрісний на чуже щастя зазіхає.

Кіт відповів з величезною зневагою:

 Цього тільки бракувало, щоб знаменитий кіт Фелікс заздрив ганчіряній ляльці, яку пошила якась старанегритянка

 Заздрісний на чуже щастя зазіхає, повторила Емілія.  Я таки лялька, а ось ви  справжнісінький облудник, зрозуміло?

 Чому це?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора