В этом, на наш взгляд, и заключается основная идея поэтического эксперимента Ларисы Баграмовой, естественным результатом которого и явилось обсуждаемое нами произведение.
Тимур Валентинович Филатов,
доктор философских наук,
профессор
Гром. Совершенный ум
Древний апокрифический текст «Гром. Совершенный Ум», найденный в 1945 году в собрании коптских рукописей Наг-Хаммади (Египет), является переводом с греческого, выполненным не позднее середины IV века. На русский язык «Гром» был переведён с коптского М. К. Трофимовой (19262016) выдающейся исследовательницей гностицизма.
Он относится к жанру эллинистического откровения, в текстах которого используется форма «ego eimi», или «я есмь», широко представленная в гностической традиции. Текст подробно раскрывает идею недвойственного женского начала, управляющего миром. Оно предстаёт здесь в женской ипостаси Христа Премудрости-Софии (о тождестве Христа и Софии говорят и православные истолкования). Здесь мы выходим за рамки человеческой этики, привычных представлений о добре и зле, хорошем и дурном, прекрасном и безобразном
Соответствующая мужская ипостась раскрывается в других апокрифических текстах, где можно найти близкие идеи. Все они свидетельствуют о гнозисе состоянии мистического прозрения и освобождения. Аналогичный результат является целью восточных духовных практик (например, самадхи в индуизме, ригпа и сатори в буддизме). Разумеется, никакой перевод (как, впрочем, и любые слова) не в состоянии точно передать это состояние, однако он позволит читателю приблизиться к смыслам оригинала.
Валентин Юрьевич Ирхин,
доктор физико-математических наук
Глава 13, строки 1341
Я гром совершенный ум.
Я послана силой [знавших].
Я шла к тем, кто полон дум,
И найдена средь искавших.
[Смотритесь в меня в себя]!
Кто знал обо мне смотрите!
Кто слышит слышьте меня!
Кто ждал себе заберите.
Прочь не гоните меня!
Не дайте тому, чтоб бранью
Облили меня, [грязня],
И чтоб был мной слух изранен.
Не станет свергших меня!
Нигде таковых не будет.
[Спасайтесь, меня храня!]
Отриньте бездумье, люди.
Я альфа, и я конец.
Святая, полная грязи.
Я дева, мать [и отец].
Я всех элементов связи.
Я множество и ничто.
Я девственна и развратна.
Я родов всех естество
[И та, что влечёт обратно].
Успокоенье болям.
Невеста и новобрачный.
Мой муж кто родил меня.
[Я матерь любой удачи].
Отец мой мой сын и брат,
[Я помощь ему и бремя].
Раба кто на мне женат,
И госпожа [надо всеми].
Глава 14, строки 134
Мой отпрыск меня создал
До времени в род рожденья
Он силы мне передал,
[И я инструмент творенья].
Опора ему в годах,
Когда он младенец малый,
Он посох в моих руках,
Когда я слаба и стара.
Со мной будет то, что он
Желает. И я молчанье:
Нельзя сохранить мой сон,
Лишь память моё звучанье.
Я глас всезвучный в ночи.
Я слово, что многолико.
Я имя, что мной звучит.
[Я максима, что велика].
Кто ненавидит меня
Те любят святой любовью,
Всех прочь от меня гоня
[Упрёком и сквернословьем].
Кто отвергает меня
Признайте меня, примите!
А кто признаёт меня
Прочь от себя прогоните!
Кто правду сказал те лгут!
Кто лжёт правотой сияйте!
Кто знает меня забудь!
А те, кто не знал, познайте!
Я истина есть и ложь.
Я стыд и бесстыдства сила.
Я смелость и страха дрожь.
Я лик и войны, и мира.
Так почитайте меня!
Велика я и убога,
Богатства [свои храня]
И бедность [избрав дорогой].
Глава 15, строки 134
Глава 14, строки 134
Мой отпрыск меня создал
До времени в род рожденья
Он силы мне передал,
[И я инструмент творенья].
Опора ему в годах,
Когда он младенец малый,
Он посох в моих руках,
Когда я слаба и стара.
Со мной будет то, что он
Желает. И я молчанье:
Нельзя сохранить мой сон,
Лишь память моё звучанье.
Я глас всезвучный в ночи.
Я слово, что многолико.
Я имя, что мной звучит.
[Я максима, что велика].
Кто ненавидит меня
Те любят святой любовью,
Всех прочь от меня гоня
[Упрёком и сквернословьем].
Кто отвергает меня
Признайте меня, примите!
А кто признаёт меня
Прочь от себя прогоните!
Кто правду сказал те лгут!
Кто лжёт правотой сияйте!
Кто знает меня забудь!
А те, кто не знал, познайте!
Я истина есть и ложь.
Я стыд и бесстыдства сила.
Я смелость и страха дрожь.
Я лик и войны, и мира.
Так почитайте меня!
Велика я и убога,
Богатства [свои храня]
И бедность [избрав дорогой].
Глава 15, строки 134
Не будьте ко мне грубы,
Когда я на землю пала!
Сумейте меня добыть
Средь ищущих [коих мало].
Взгляд отведите, коль я
В навоза свалена кучу.
Не бросите там меня
Найдёте в царствии лучшем.
И не судите, когда
Я кинута средь презренных,
Когда вкруг меня нужда
[И толпы больных и бедных].
Не поругайте меня
И не бросайте к калекам.
И милосердная я
И бессердечна от века.
Не ненавидьте меня
За смирность мою и кротость
И скромность мою [браня],
Считайте её просчётом.
Не бойтесь силы моей
И в слабости не бросайте.
Пусть страх вам станет милей
И робость не презирайте.
Я та, кто всегда в болях,
И беспощадна в отмщеньях.
Я та, что хрупка [в речах],
И целостна в наслажденьях.
Абсурдность моя мудра
[Внемлите её совету].
Молчанья пройдёт пора
Я всех призову к ответу.