Antoni Ferrer Abárzuza - Captius i senyors de captius a Eivissa стр 8.

Шрифт
Фон

En el seu estudi, Verlinden conclou que la difusió dsclavus és tardana i reconeix que durant ledat mitjana es continuaren usant els termes llatins clàssics (servus, mancipium, ancilla, captivus) i en les llengües vulgars els derivats de captivus (catiu, cativo, captif). Tant fou així que R. Delort, en un article dedicat al vocabulari de la servitud i de lesclavitud a la Toscana, afirma que lús dschiavo i schiava en la literatura daquella regió dItàlia fou molt escàs:

És oportú assenyalar que, en efecte, lúnic ús que Dante Alighieri (1265-1321) féu dschiavo a la Divina comedia fou per qualificar el vent: «per lo dosso dItalia si congela, / soffiata e stretta da li venti schiavi» (Purgatorio, XXX); «venti schiavi» és traduïble per «els vents del nord», en referència a Esclavònia. És cert, però, que schiavo apareix almenys una vegada als poemes del sienès Cecco Angioleri (1260-1313) i, com es veu, amb el sentit de captiu: «di volermi per schiavo ricomprato».

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке