Глава 5
1 Увидев народ, Он взошёл на гору; и, когда сел, приступили к Нему ученики Его. (Обращение к народу-ученикам с горы, подражание Моисею).
2 И Он, отверзши уста Свои, учил их, говоря: (Прокламация нового учения).
3 Блаженны нищие духом, ибо их есть Царство Небесное. (Блаженны счастливы, безмятежны, безоблачны. Одно из главных доказательств того, что Иисус стал вождем некоторых народных масс, является следующее. «В русских изданиях Библии Иисус в Евангелии Луки говорит: «Блаженны нищие духом», и в этом данное евангелие не расходится с Матфеевым. Но если обратиться к переводам евангелия от Луки на новые языки, немецкий, французский, английский, то легко установить, что в данном месте там сказано: «Блаженны нищие», без добавления слова «духом». Поскольку подлинник евангелия написан на древнегреческом языке, мы обращаемся к этому подлиннику и устанавливаем, что там тоже, провозглашается блаженство именно для нищих, а не для нищих духом, сказано просто: μακάριοι οι πτωχοί (макариой ой птохой), а не как в евангелии от Матфея, μακάριοι οι πτωχοί τω πνεύμα (макариой ой птохой то пневма). Таким образом, православные переводчики Библии позволили себе извратить смысл переводимого текста, не смущаясь тем, что этот текст, с их точки зрения, священный. Между «блаженны нищие» и «блаженны нищие духом» большая разница. В первом случае речь идет просто о бедняках, о неимущих в материальном смысле этого слова, во втором о предельно скромных людях, может быть, не очень умных, простоватых, даже юродивых. Лука, стало быть, приписывает Иисусу взгляды, по которым именно низшие социальные слои являются «солью земли». В общем, такую картину рисуют и другие евангелисты, но у Луки она выглядит более насыщенной и богатой материалом»: утверждает Крывелев И. А. в книге «Что знает история об Иисус Христе?, с. 99. «Царство Небесное» в понимании Иисуса это такая утопическая территория справедливости, правды, где отсутствуют негативные факты).
4 Блаженны плачущие, ибо они утешатся. (Обязательно, с точки зрения утопизма Иисуса, плачущие получат за свои страдания утешения).
5 Блаженны кроткие, ибо они наследуют землю. (Обязательно, с точки зрения утопизма Иисуса, кроткие получат за свои страдания наследуют землю, что немаловажно в период, когда безземельных крестьян становилось всё больше и больше).
6 Блаженны алчущие и жаждущие правды, ибо они насытятся. (Ищущие правды, «насытятся»).
7 Блаженны милостивые, ибо они помилованы будут. (Милостивые кроткие, выражающие радость и удовлетворение любыми условиями жизни).
8 Блаженны чистые сердцем, ибо они Бога узрят. («Чистые сердцем» увидят бога).
9 Блаженны миротворцы, ибо они будут наречены сынами Божиими. (Миротворцы будут называться «сынами Божиими).
10 Блаженны изгнанные за правду, ибо их есть Царство Небесное. (Кто был изгнан за правду, окажутся в «Царстве Небесном»).
11 Блаженны вы, когда будут поносить вас и гнать и всячески неправедно злословить за Меня. (Все те, кто поддерживает утопизм Иисуса, будут гнать и поносить, однако потом они за свои мучения получат вознаграждение).
12 Радуйтесь и веселитесь, ибо велика ваша награда на небесах: так гнали [и] пророков, бывших прежде вас. (Награда вечная жизнь в праздности на небесах).
13 Вы соль земли. Если же соль потеряет силу, то чем сделаешь её солёною? Она уже ни к чему негодна, как разве выбросить её вон на попрание людям. (Данные ученик станут «солью земли»).
14 Вы свет мира. Не может укрыться город, стоящий на верху горы. (Данные ученики «свет мира», перекличка с зороастризмом. Иисус призывает не скрывать новое учение).
15 И, зажегши свечу, не ставят её под сосудом, но на подсвечнике, и светит всем в доме. (Между христианством и ессейским учением были, однако, весьма существенные различия, самыми главными из которых являлись вера христиан в уже совершившийся приход мессии Иисуса, отсутствие замкнутости первых христианских общин, стремление к широкой проповеди).
16 Так да светит свет ваш пред людьми, чтобы они видели ваши добрые дела и прославляли Отца вашего Небесного. (Свет олицетворение добра, перекличка с идеями зороастризма, для прославления «Отца вашего Небесного» Ахуры Мазды).
17 Не думайте, что Я пришёл нарушить закон или пророков: не нарушить пришёл Я, но исполнить. (Утверждение о том, что миссия Иисуса не нарушить закон (Тору), а исполнить этот закон, так как в иудаизме уже присутствовала идея мессианизма, заимствованная из зороастризма).
10 Блаженны изгнанные за правду, ибо их есть Царство Небесное. (Кто был изгнан за правду, окажутся в «Царстве Небесном»).
11 Блаженны вы, когда будут поносить вас и гнать и всячески неправедно злословить за Меня. (Все те, кто поддерживает утопизм Иисуса, будут гнать и поносить, однако потом они за свои мучения получат вознаграждение).
12 Радуйтесь и веселитесь, ибо велика ваша награда на небесах: так гнали [и] пророков, бывших прежде вас. (Награда вечная жизнь в праздности на небесах).
13 Вы соль земли. Если же соль потеряет силу, то чем сделаешь её солёною? Она уже ни к чему негодна, как разве выбросить её вон на попрание людям. (Данные ученик станут «солью земли»).