«Чик-чик Чик-чик»
Он неторопливо подкурил сигарету и поднял голову. К его удивлению, незнакомый силуэт таинственно исчез. На мгновение Джек погрузился в себя и подумал, что это простая галлюцинация на почве алкоголя и издерганных нервов. Он быстро оглянулся по сторонам и направился за пледом.
Желающих проститься со Сьюзен было много, они обступили гроб, слушая священника:
но Ты Един еси кроме всякаго греха, и правда Твоя, правда вовеки, и Ты еси Един Бог милостей и щедрот, и человеколюбия, и Тебе славу возсылаем, Отцу и Сыну и Святому Духу, ныне и присно и во веки веков. Аминь1.
Джек посмотрел на Мари сестру Сьюзен, стоящую рядом. Она рыдала, уткнувшись носом в платок. Внутренняя боль становилась невыносимой. Единственное лекарство, которое бы помогло, бутылка водки и пуля. «Смысл всей моей жизни лежит рядом безжизненный», кричал внутренний голос. От мыслей, роящихся в голове, Джеку становилось не по себе.
Гроб медленно погружался в темноту.
Надеюсь, у тебя будет такая же улыбка, когда вернусь к тебе, успокаивал себя Джек. Он испытывал то чувство, когда страх перед неизвестностью будто сжирает тебя изнутри. Пытаются откусить твое мясо; тебе больно! Кричишь, тянешь обратно, но маленькие гниды уже строят лабиринты в твоем теле Его передергивало от собственных мыслей.
Джек курил одну сигарету за другой, глядя на опускающийся в бездну гроб. Рядом были друзья, Питер и Макс, те самые верные друзья, которые всегда выручали в трудную минуту.
Церемония закончилась. Время близилось к полудню; собравшиеся стали расходиться по домам, выражая Джеку и Люси соболезнования. От ужаса Джек передернулся; испачканная в земле рука обхватила его каменные плечи. Это Питер обнял его:
Держись, дружище.
Макс взглянул на друга, изо всех сил стараясь держаться бодро.
Я сожалею о смерти твоей жены, произнес он немного погодя. Скоро увидимся, произнес с таким же усилием.
Все идет свои чередом, сочувствующим тоном сказал Питер, да будет воля Его, каждый окажется на небесах, он скрестил перед лицом руки, щелкнув пальцами.
Летая от мысли к мысли, Джек успел услышать только резкий щелчок пальцев, и в ту же секунду его дернула за рукав пиджака дочь.
Папа, пойдем домой, я замерзла, хныкала Люси.
Приподняв голову, Джек увидел перед собой Мари.
Идем, Люси. Сегодня я останусь у вас. Мари повела девочку к машине, увлекая за собой и Джека.
Простившись со всеми, втроем они двинулись к машине. На секунду Джек обернулся на могилу жены и вторично разглядел силуэт человека, чье лицо было прикрыто капюшоном.
Мари окликнул Джек, ты видишь его?
Там нет никого, женщина перевела дух, но если ты все время будешь оглядываться назад, то не сможешь увидеть, что ждет тебя впереди.
Ему казалось, что время остановилось. А через мгновение Джек ясно ощутил, что жизнь его теперь навсегда будет проистекать в двух измерениях: до смерти Сьюзен и, увы, после
Комната дочери была уютной и по-детски яркой. Стены были увешаны дочкиными рисунками, всюду валялись игрушки, краски, карандаши. Но сегодня даже яркость и обилие игрушек не казались Джеку тем, что могло бы отвлечь от горя.
Он присел напротив дочери и с нежностью посмотрел на нее. Люси крепко прижимала к себе любимого плюшевого слоника и исподлобья поглядывала на отца.
Ты в порядке? Как ты себя чувствуешь? спросил он.
Повисшую в комнате тишину нарушила Мари. Она ласково провела рукой по волосам девочки и, склонившись к ее уху, нежно прошептала:
Ты в порядке? Как ты себя чувствуешь? спросил он.
Повисшую в комнате тишину нарушила Мари. Она ласково провела рукой по волосам девочки и, склонившись к ее уху, нежно прошептала:
Все будет хорошо. Постарайся уснуть.
Я, пожалуй, пойду, пробубнил себе под нос Джек и попытался выключить свет.
Мама не выключала свет!
Хорошо, дочка, оставил свет и приоткрыл дверь.
Папа, окликнула Люси, в ее глазах стояли слезы.
Джек замер, склонив голову.
Да, милая?
Ничего, прошептала девочка.
Я люблю тебя, тихо ответил Джек.
В прихожей он сдернул с вешалки куртку, выбежал из дома и быстрым шагом направился к машине. В руке была недопитая бутылка. Машинально отпивая из горлышка, он завел автомобиль и рванул к могиле жены. Алкоголь притупил страх «Додж» несся вперед, скрипя тормозами на поворотах. Показавшиеся на горизонте ворота кладбища заставили Джека сбросить скорость.
Рыжий свет фонарей освещал поверхность мраморных надгробий. Ветер раскачивал из стороны в сторону полуголые ветви деревьев, принимавшие образы жутких чудовищ. Присев на корточки, Джек заплакал. Он испытывал горечь от невосполнимой потери, когда прокручивал в голове лучшие моменты жизни со Сьюзен.
Кто это сделал, захрипел Джек, упав на колени. Какой мерзавец убил мою жену?! Слезы наворачивались на глаза. Почему, почему? Почему я не смог уберечь тебя от смерти? Он допил водку и швырнул пустую бутылку в сторону, заметив вдалеке все тот же силуэт в капюшоне, что видел днем. От страха и злости Джек на мгновение онемел. А потом закричал, стараясь заглушить шум ветра:
Какого черта! увидел снова образ в капюшоне. Сьюзен! Это ты?! язык заплетался.