Анна Орлова - Брак на выживание стр 19.

Шрифт
Фон

Я крепко прижимала к себе ридикюль  не хватало только стать жертвой карманника!  и боролась с нахлынувшей тошнотой. Омнибус подпрыгивал на ухабах, и мой желудок выделывал кульбиты ему в такт.

Когда я наконец услышала хриплое объявление кондуктора: «Улица Морре, леди и джентльмены! Кому на улицу Морре?»  то вздохнула с превеликим облегчением.

Вскочив, я рванулась к выходу с таким пылом, что нипочем мне были ни хлюпанье под ногами, ни ругань вслед, ни укол зонта в бок.

Почти выпав из омнибуса, я прислонилась к столбу и наконец перевела дух. Перед спертым воздухом салона спасовал бы даже столичный смог. Наш же Блоутон, хоть и считался столицей округа, был не очень велик и мог похвастаться лишь одной фабрикой, небольшим свечным заводиком и двумя университетами. Блоутон часто так и называли  университетский городок. Вокруг на многие мили простирались леса, чуть дальше высились горы О густом вонючем тумане местные жители только читали в газетах.

 Леди, с вами все в порядке?  окликнул меня какой-то сердобольный прохожий.

 Да, благодарю вас.  Я открыла глаза и попыталась улыбнуться.

На меня с тревогой смотрел джентльмен средних лет, за локоть которого цеплялась сухопарая особа с кислым лицом.

 Быть может, вас проводить? Или позвать доктора?  продолжал джентльмен.

На лице леди читалась целая гамма чувств, кроме участия и человеколюбия.

 Джеральд, пойдем!  шикнула она, не трудясь понизить голос.  Девушка сама справится.

 Но, дорогая

 Пойдем!  Она дернула его за рукав.

Джентльмен нехотя подчинился. До меня донеслось:

 Ты разве не видишь, что она просто пьяная! Какой стыд, еще до полудня!..

Кулаки сжались сами собой. Я леди и к такому отношению не привыкла!

Зажмурившись, я заставила себя глубоко вздохнуть. Раз, другой, пока злость отступила. Что же, следует быть последовательной. Если быть леди, то надо беспрекословно слушаться мужа, гулять только с компаньонкой, быть хрупким цветком, который так хочется защищать и так легко растоптать.

 Но, дорогая

 Пойдем!  Она дернула его за рукав.

Джентльмен нехотя подчинился. До меня донеслось:

 Ты разве не видишь, что она просто пьяная! Какой стыд, еще до полудня!..

Кулаки сжались сами собой. Я леди и к такому отношению не привыкла!

Зажмурившись, я заставила себя глубоко вздохнуть. Раз, другой, пока злость отступила. Что же, следует быть последовательной. Если быть леди, то надо беспрекословно слушаться мужа, гулять только с компаньонкой, быть хрупким цветком, который так хочется защищать и так легко растоптать.

Не хочу! Не для того я сбежала, чтобы сдаться из-за чьих-то презрительных слов. Их еще будет много, очень много. Ведь если меня не поддержали родные и близкие, то ждать понимания от остальных по меньшей мере наивно. Но я готова бороться  за себя и своего малыша.

Зато от злости слабость и тошнота отступили. Даже рука у меня не дрожала, когда я постучала в дверь.

Миссис Кавендиш возникла на пороге сразу, словно поджидала.

 Пришла,  констатировала она, смерив меня непонятным взглядом.  Что же, проходи. Он тебя ждет.

Я кивнула, вдруг оробев, и почти со страхом заглянула в темноту холла. Что  и кто  ждет меня там?

Подавив малодушное желание сбежать, я ступила через порог и с немалым облегчением сгрузила вещи на столик в холле. С этим узлом я наверняка выглядела нелепо, но у меня не было никакой возможности обзавестись более приличествующим леди багажом.

 Сюда, пожалуйста, леди,  пробурчала сваха и махнула рукой в сторону, противоположную от кухни.

Похоже, сегодня она меня супом угощать не станет. С чего такая перемена?

В гостиную я шагнула, как в клетку тигра. Но мужчина, переминавшийся с ноги на ногу возле незажженного камина, на хищника вовсе не походил.

При виде меня он встрепенулся и, едва не запутавшись в собственных ногах, шагнул мне навстречу. Отвесил неловкий поклон и выговорил, заметно волнуясь:

 Леди Блэкмор я это такая честь!

Лишь хорошее воспитание помогло мне сдержать смешок, так нелепо звучала эта «честь» применительно к нашей ситуации. «Окажите мне честь стать моей любовницей»?!

Сваха отступила в сторону, никак не вмешиваясь в происходящее, и делала вид, будто всецело поглощена сервировкой стола к чаю.

 Рада знакомству, мистер  вежливо сказала я, протягивая ему руку.

Да он ведь младше меня лет на пять! На вид ему едва исполнилось восемнадцать: совсем юное лицо с жидким пушком над верхней губой и россыпью прыщей на щеках. Телосложение щуплое, волосы и глаза блекло-серые, а самой примечательной деталью облика героя-любовника оказались оттопыренные ярко-малиновые уши.

Он покраснел еще гуще и сжал мои пальчики. Я ожидала, что ладони у него будут неприятно влажными, но рука его оказалась сухой и неожиданно сильной.

 Блэкстоун.  Он отточенным движением склонил голову.  Лорд Дэниел Блэкстоун к вашим услугам, леди Блэкмор.

Вот оно что! Блэкстоуны были извечными соперниками Блэкморов как на светской арене, так и на научном поприще. По-видимому, младший из сыновей славного рода Блэкстоунов решил подложить свинью противнику.

 Наслышана,  процедила я, почти силой отняв у него свою руку, и повернулась к свахе:  Миссис Кавендиш, мне хотелось бы перемолвиться с вами несколькими словами наедине!

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Популярные книги автора