Есть также и другие интересные комбинации:
ДАМАСК ДА МАСК/Е/, МЕЛЬБУРН МЕЛЬ БУРН/АЯ/, АДЕЛАИДА- АД ЕЛА И ДА/ЛА/ и т. д.
Есть также фразы не полные в проявлении
МАГАДАН МАГА ДАН, БАРСЕЛОНА БАР СЕЛО НА, БОГОТА БОГ ОТ А, ЛИОН Ж ОН и другие.
Например:
В названиях городов также прослеживаются фразы.
Эта наука скоро войдёт в школьные программы и будет помогать школьникам на уроке Словографии постигать будущее городов.
Большое будущеее за наукой Словоградией.
Это направление дополнит разные понятия и пояснения уже существующие в переводах и поможет полнее охватить то, что раньше не воспринималось и даже не анализировалось.
Получается С ЧАСТ (ЬЮ) ЖИВУ, ПРИВЕТ ЖИВ, ТЕРПЕ (НИЕ) ЖИВО (в скобках нехватающие буквы в слове).
У нас есть слова, такие как СЧАСТЛИВ, ПРИВЕТЛИВ, ТЕРПЕЛИВ.
Траскрипция английского слова живу лив (live).
Бывает, что ещё и в мае лёд не редкость.
получается МАЙ ЛЁД Я.
МАЙСЯ М АЙС Я,
Поэтому необходимо каяться.
Получается КАК ЛЁД Я.
АЙС в переводе с английского лёд.
Например: КАЙСЯ К АЙС Я.
Есть слова с частичными переводами.
Буквы Т в слове нет, но она подразумевает как один из вариантов это толкование.
ЕВРОПА ЕВ /Т/РОПА.
Например:
Интересен тот факт, что слова, находящиеая в пользовании других стран мира, переведённые на русский язык могут при более тщательном анализе дать тот смысл, что и заложен в иностранном слове.
Например, Japan Япония.
В этом помогут Словософия и следующая за ней наука Словоазбия. Словоазбии предстоит в ближайшем будущем решать такие задачи как выявление смешанных изречений разных языков в переводе на русский язык.
Такие выражения как Земля круглая, а не шарообразная, куриные ножки вместо куриные лапки, ноги слона, а не лапы слона скоро будут правильно восприниматься людьми, и они смогут освободиться от плена неправильных представлений.
Правильное восприятие мира поможет рассеять туман неправильных представлений о мире и поможет в дальнейшем очистить нашу речь от всякой глупости.
Эта ошибка довольно широко распространена по миру.
На самом деле по замкнутому маршруту, или по кольцу.
«Он ходил в лесу по кругу.»
А мы часто говорим:
Следовательно, только то, что находится внутри окружности на плоскости входит в название круг.
Ведь кругом называется часть плоскости ограниченной окружностью и содержащей её центр /см. Большую Советскую Энциклопедию/.
Ну, например, такие слова как кругозор, кругосветное путешествие, ходить по кругу уже не могут существовать в тех представлениях, которые раньше вкладывались в понятия.
Но есть изречения, которые уже устарели и сейчас выглядят довольно смешно.
Поэтому многие их изречения были дальновидными и пользуются большой популярностью и сейчас.
рость древних выражалась в том, чтобы показать, а затем и научить людей видеть будущее
А это, в свою очередь, может привести к новым познаниям, необходимым на современном уровне для правильного восприятия слов и их преобразований, которые они претерпевали в своём развитии.
Эти наблюдения помогут многим исследователям со временем найти и увидеть то, что раньше многие даже и не замечали.
Таким образом, в словах находятся интересные сочетания, приводящие к определённым словофразам, которые условно можно назвать словофразами сжатия, нормальные и растяжения.
Интересен тот факт, что на иконах в церквях такие преобразования показаны в названиях святых отцов, когда некоторые буквы написаны выше других.
которые можно назвать словофразами растяжения.
колБАСа КОЛА БАС;
аФОРизМЫ и поСЛОВиЦЫ А ИЗ ФОРМЫ И ПОИ СЛОВЦЫ;
Но есть и такие преобразования, где слова как бы растянуты в написании в словах и при определённом их написании также заметны фразы, имеющие смысл:
Такие словофразы можно назвать словофразы нормальные.
ТОР НАДО ТОРНАДО /иностранное слово, обозначающее СМЕРЧ/.
УРА НОВЫЙ УРАНОВЫЙ;
МИЛ ЛИ ОН? МИЛЛИОН;
Есть и такие преобразования:
Эти фразы, которые пересекаются друг с другом буквами или соединяются определёнными буквами можно назвать словофразой сжатия.
КОЛ ОКО КОЛ КОЛОКОЛ.
СТОЛ ЛИЦА СТОЛИЦА;
ПРО РОСТ СТОЙ ПРОСТОЙ;
Вот ещё несколько преобразований такого рода:
Или другая фраза ТОВАР ВАРИ ИЩИ ЩИ, которая преобразовалась в слово ТОВАРИЩИ.
Она потом преобразовалась в одно слово ЯБЛОКО.
Например, была такая фраза Я БЛОК ОКО.
Теперь немного о том, как целые предложения постепенно преобразовывались в слова.
Это НАДО, НЕОБХОДИМО, ОБЯЗАТЕЛЬНО и другие, дающие людям задел к организации своих дел и своего труда, как дома, так и на работе.
Слова-гармонизаторы многим из вас давно знакомы.
Есть слова-гармонизаторы ГАРМОНИЯ, УПОРЯДОЧЕННОСТЬ, НОРМАЛИЗАЦИЯ, и другие, позволяющие чётко проосматривать те гармонизирующие структуры и давать им точные определения с помощью этиз слов-гармонизаторов.
Редко, кто подмечает улучшение общего состояния при этом.
К словам-генераторам можно отнести ВПЕРЕД!, ЕДЕМ!, ПОМОЖЕМ!, СПАСЁМ! и многие, многие другие, которые своими произношениями и написаниями создают, своего рода, обстановку энергетического настроя на определённую как бы частоту, озонируя при этом окружающую обстановку.
Далее, хотелось бы несколько фраз посвятить изложению мыслей по поводу слов-генераторов, слов-гармонизаторов и слов-организаторов.