Аркадий Казанский - Свидетельство Данте. Демистификация. Ваше Величество Поэт. Книга 2. Чистилище. Серия «Свидетели времени» стр 20.

Шрифт
Фон

Как выступают овцы из загона
Одна, две, три, и головы, и взгляд
Склоняя робко до земного лона, 81

И все гурьбой за первою спешат
А стоит стать ей,  смирно, ряд за рядом,
Стоят, не зная, почему стоят; 84

Так шедшие перед блаженным стадом
К нам приближались с думой на челе,
С достойным видом и смиренным взглядом. 87

Простые смиренные люди, видя перед собой богато одетых путников, робко склоняют головы, как овцы в загоне, застывая на месте, а корабельщики с достойным видом приближаются к ним.

Но видя, что пред ними на земле
Свет разорвался и что тень сплошная
Ложится вправо от меня к скале, 90

Ближайшие смутились, отступая
И весь шагавший позади народ
Отхлынул тоже, почему  не зная. 93

Дело происходит в Чистилище, где главным отличием живого Данте от «мёртвых душ» является способность отбрасывать тень.


Увидев что-то из ряда вон выходящее, возможно и узнав императора, смущаются и корабельщики, а простой народ отступает. Под тенью поэт отображает свой высокой рост и царский статус. Солнце уже на закате, дорога лежит на север, запад находится слева, а тень поэта ложится на скалу справа.

«Не спрошенный, отвечу наперед
Что это  человеческое тело;
Поэтому и свет к земле нейдет. 96

Не удивляйтесь, но поверьте смело
Иная воля, свыше нисходя,
Ему осилить этот склон велела». 99

Вергилий поясняет корабельщикам:  Данте живой человек, прося их не удивляться. Узнав, что поэт идёт не своей волей, но Высочайшей, корабельщики ободряются, предлагая сопровождение до ближайшего, короткого пути. Путь по Вышневолоцкой водной системе от Вышнего Волочка до Санкт-Петербурга занимает почти четыре месяца. Путники в пути лишь первый день, четыре месяца для них чересчур много.

На эти речи моего вождя
«Идите с нами»,  было их ответом;
И показали, руку отводя. 102

«Кто б ни был ты,  сказал один при этом, 
Вглядись в меня, пока мы так идем!
Тебе знаком я по земным приметам?» 105

И я свой взгляд остановил на нем
Он русый был, красивый, взором светел,
Но бровь была рассечена рубцом. 108

Я искренне неведеньем ответил
«Смотри!»  сказал он, и смертельный след
Я против сердца у него заметил. 111

Корабельщики обещают показать путникам короткий путь, показывая рукой направление. Одна из встреченных душ узнаёт поэта и спрашивает:  узнаёт ли тот его, ведь в земной жизни они встречаются. Это  красивый русый человек, со светлыми глазами и рассеченной бровью. Поэт искренне отвечает, что не узнаёт, тогда тот показывает рану на груди, против сердца.

И он сказал с улыбкой: «Я Манфред,
Родимый внук Костанцы величавой;
Вернувшись в мир, прошу, снеси привет 114

Моей прекрасной дочери, чьей славой
Сицилия горда и Арагон,
И ей скажи не верить лжи лукавой. 117

Перед Данте предстаёт Манфред  король Неаполя и Сицилии, недавно умерший знакомый поэта, дочь которого в 1743 году правит Сицилией и Арагоном, поэтому найти его нетрудно. Под этим именем поэт рисует современного ему короля Виктора Амадея II (1666  1732 годы), Данте вполне может встретиться с ним, прибыв в Савойю в 1730 году, когда король ещё не свергнут. Но так как на момент смерти короля поэту всего 16 лет, он не узнаёт представшую перед ним душу. Виктор Амадей II  внук герцога Виктора Амадея I (1587  1637 годы) и замечательной Марии Христины Французской, дочери короля Франции  Генриха IV Бурбона, которую он называет величавой Костанцей. Мария Христина с 1637 по 1638 год является регентшей Савойи (Костанцей  наследницей по прямой) и умирает в 1663 году.

В 1743 году, после смерти в 1741 году своего мужа, князя Виктора Амадея, Сицилией и Арагоном правит дочь Виктора Амадея II  Виктория Франческа Савойская, умершая только в 1766 году. Её отец также называет Костанцей и вообще, именем Костанца, поэт называет королев, реально правивших страной самостоятельно  полновластных королев и законных наследниц престола. Это имя встретится в Комедии не один раз.

Виктор Амадей II  Манфред, просит поэта передать дочери, что умирает христианином и не верить лукавой лжи, что он, как отлученный от Церкви, находится в Аду.

Когда я дважды насмерть был пронзен
Себя я предал, с плачем сокрушенья,
Тому, которым и злодей прощен, 120

Мои ужасны были прегрешенья
Но милость божья рада всех обнять,
Кто обратится к ней, ища спасенья. 123

Перед смертью, пронзенный дважды насмерть, Манфред обращается к милости Божьей, воцерковлен и тем спасается от Ада, несмотря на все грехи своей бурной жизни.


Тот, которым и злодей прощён  Иисус Христос, простивший грехи Благочестивого Разбойника, висевшего рядом с Ним на кресте и уверовавшего в Него, почему и попадает с креста непосредственно в Рай Небесный, раньше самого Иисуса Христа.

Умей страницу эту прочитать
Козенцский пастырь, Климентом избранный
На то, чтобы меня, как зверя, гнать,  126

Мои останки были бы сохранны
У моста Беневенто, как в те дни,
Когда над ними холм воздвигся бранный. 129

Теперь в изгнанье брошены они
Под дождь и ветер, там, где Верде льется,
Куда он снес их, погасив огни. 132

Евангельская страница, где сказано:


«Всё, что даёт Мне Отец, ко Мне придёт; и приходящего ко Мне не изгоню вон» (Иоанн 6. 37).


По преданию, Манфред погребен у моста Беневенто, и каждый воин вражеского войска, чтя храброго короля, бросает камень на его могилу, так что вырастает целый холм.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3