Бр-р-р! Всё же, какой у здешних хозяев странный вкус, заключил корреспондент, смущённо подрагивая плечами.
Он засунул руку в салон «форда» и громко просигналил три раза, чтобы дать хозяевам знать, что уже прибыл на место.
Пока он ждал прихода кого-то из прислуги отеля, Томас стал замечать, насколько сильно разнится погода здесь, в Пембрукшире, и в его родном Лондонском Графстве. Если на восточном побережье ещё было солнечно и на улице сохранялось летнее тепло, то здесь, в Уэльсе, веяло холодом и сыростью, и в воздухе витал неприятный запах болотного торфа, лежавшего за окраинами леса.
Лови его, свой заветный шанс, дорогой. Ты всегда об этом мечтал В голове репортёра внезапно всплыли прощальные слова его жены, Элис.
Мда уж, задачка перед ним стояла не простая, в духе детектива Шерлока Холмса из рассказов Артура Конан Дойла.
Тем временем, со двора гостиницы послышались шаги К воротам приблизилась небольшая худенькая женщина, внимательно осмотрев пришельца, и вышла к нему навстречу. Милая сероглазая англичанка, с густой рыжеватой прической в стиле «каре», с накинутым на плечи осенним плащом, отворила скрипучую калитку и улыбнулась Томасу, произнося приветствие:
Здравствуйте. Вы видимо и есть наш журналист, присланный сюда из Лондона?
Точно. Так оно и есть Меня прислал к вам Эдвард Шоу, со служебной экскурсией по отелю и прилегающим к нему окрестностям.
Женщина дружелюбно улыбнулась своему гостю и принялась отпирать главные ворота, давая красному «форду» журналиста надёжное убежище во внутреннем дворе.
Управительница «12 Сэйнтс Хилл» достала из сумки связку ключей и открыла здоровенный металлический замок, сковывающий цепи на главных воротах. Распахнув их пошире перед репортёром, она подождала, пока он закатит свой автомобиль на внутреннюю парковку, после чего женщина опять завязала цепями замок и защёлкнула ворота на ключ.
Сюзанна с интересом вернулась к репортёру, осыпая того морем бессмысленных вопросов:
Ну, и как вам в наших краях? Здесь мрачновато, но природа имеет здесь очень живописный вид, не правда ли?
Томас Бредберри задумался над долгими милями полей и болот, которые он проехал по дороге сюда, затем он вспомнил и лес
Мужчина задумчиво ответил Сюзанне:
Да, пожалуй я с этим соглашусь, но меня смутило, что ваш отель расположен настолько далеко в глуши, можно сказать: «на окраине мира», где рядом нет ни дозаправки, ни магазинов. Вам не кажется это странным?
О, нет. Об этом не беспокойтесь У нас здесь весь сервис имеется внутри. Даже есть собственный сарай, где вдоволь припасено канистр с бензином, на случай, если они вдруг понадобятся вам или ещё кому-нибудь из персонала. Но вас ведь интересуют совсем другие достопримечательности нашего отеля, вы ведь за этим сюда приехали, верно?
Да, это так. Вы говорите совершенно верно Мне мой редактор поручил провести здесь расследование и написать статью об, нашумевшем тёмной славой, известном отеле с привидениями. И ваш «12 Сэйнтс Хилл», как раз один из самых лакомых кусочков для любого расторопного репортёра
Сюзанна Милтон на мгновение мрачно задумалась. Затем ответила:
Я думаю, вы не ошиблись с выбором, это подходящее место Я даже уверенна, что вы не разочаруетесь. У нас здесь, за всё время моей работы, было немало напуганных постояльцев. Эту часть Национального парка неспроста обходят стороной местные жители
Корреспондент деловито вынул из кармана шариковую ручку и толстую записную книжку, приготовившись расспрашивать управляющую.
Мисс Милтон, могу я узнать, почему вы назвали ваш отель настолько странно: «12 Сэйнтс Хилл»? С чего пошло такое название для курорта?
Женщина скрестила руки на груди и принялась объяснять:
Сказать по правде, отелю дал такое название его предыдущий владелец, Чарльз Уилсон. Мы слышали невнятные рассказы от прислуги про старый ветхий могильник бриттов курган, расположенный под склепом на семейном кладбище Уилсонов. По слухам, разнёсшимся среди местных обывателей, могильник всегда находился здесь, на месте строительства гостиницы, ещё с тех далёких веков, когда Британия была римской колонией Многие говорят об осквернении святынь, называют строительство курорта в этом месте кощунством. Но мне, в общем-то выбирать не приходилось Он достался мне, вместе с этим бизнесом, в подарок от отца, и я решила наладить здесь туризм
Корреспондент деловито вынул из кармана шариковую ручку и толстую записную книжку, приготовившись расспрашивать управляющую.
Мисс Милтон, могу я узнать, почему вы назвали ваш отель настолько странно: «12 Сэйнтс Хилл»? С чего пошло такое название для курорта?
Женщина скрестила руки на груди и принялась объяснять:
Сказать по правде, отелю дал такое название его предыдущий владелец, Чарльз Уилсон. Мы слышали невнятные рассказы от прислуги про старый ветхий могильник бриттов курган, расположенный под склепом на семейном кладбище Уилсонов. По слухам, разнёсшимся среди местных обывателей, могильник всегда находился здесь, на месте строительства гостиницы, ещё с тех далёких веков, когда Британия была римской колонией Многие говорят об осквернении святынь, называют строительство курорта в этом месте кощунством. Но мне, в общем-то выбирать не приходилось Он достался мне, вместе с этим бизнесом, в подарок от отца, и я решила наладить здесь туризм