Чего не скажешь о машине.
Лоренпонимала,чтоон говорит для тех,ктоотправилсяимна
помощь.
- Не думаю, что поездка в автомобиле может сравниться со скачкой на
Чарджере. И уж, конечно, он слишком умен, чтобы угодить в канаву.
Всерассмеялись, обрадованные тем, что никто не пострадал.Мистер
Вандайвервыглядел несколько обиженным, но все подумали, что онпросто
огорчен из-за своей машины.
-Лорен. - Джеред протянул ей руку, и она приняла ее. Он подвел ее
к Чарджеру и посадил в седло, сам сел позади и крепко обнял ее.
- Пепе, ты сможешь вернуться в парк на чьей-нибудь лошади?
- Си, сеньор Джеред.
- Прекрасно. Джентльмены... - Он прикоснулся к полям шляпы, которую
привез ему Пепе, повернул Чарджера и медленной рысью поскакал в город.
Глава 18
Это их приключение вызвало настоящий переполох. Сто раз их спросили
осамочувствии, несмотря на то что они уверяли всех, что с нимивсев
порядке.
Лорен сидела за столом рядом с Оливией и Карсоном и ела бутерброды,
приготовленныедлянихРозой.Джередпилместноепивовместес
мужчинами, собравшимися вокруг бочек. Лорен наблюдала за ним,икаждый
раз,когдаихвзгляды встречались и он улыбался ей,Лоренохватывал
трепет. Она изо всех сил старалась принимать участие в общем разговоре и
отвечатьнабесчисленныевопросы местных дам,которыхинтересовало,
нравитсялиейееноваяжизньвТехасе.Ноеемыслипостоянно
возвращались к Джереду. Она думала о том, какими теплыми были егогубы,
когдаонцеловалее,думала о его руках, сильных,требовательныхи
нежных.
Потомонасиделана разостланном прямо на травепледерядомс
Джередом,слушалаоркестр, чувствуя его дыхание на своейщеке.Лорен
буквальновпитывала аромат его сигар и запах кожи от его жилета.“Если
бы так было всегда”, - думала она.
ОтОливиинеускользнулининежныевзгляды,ни“случайные”
прикосновения. Она поняла, что эта безумная поездка сблизилаДжередаи
Лорен.Послетого как Вандайверы отбыли, сославшись на важныеделав
Остине, Оливия переключила все свое внимание на сына и его жену.Ито,
чтоонаувидела,ейнепонравилось. Междунимичто-тоназревало,
зарождалось,иэто что-то следовало охладить, покаононедошлодо
состояния кипения. Эти новые отношения могли погубить все ее планы, чего
не должно было случиться!
Локеттыуехалив конце дня. Дома их ожидали приготовленныеРозой
чилиикукурузный хлеб. Все устали и ели вяло, но двоих из нихлишила
аппетита отнюдь не усталость.
Карсонушел тотчас же после еды, и Оливия, притворясь, что слишком
устала, предложила пораньше разойтись по своим комнатам.