Без преувеличения, Френсис лучший охотник на сто миль вокруг! лорд Ульрих хлопнул своего помощника по плечу, в нашей трудной работе я доверяю только ему одному. Ты проводишь нас в дом, дитя? Свои байки Френсис может рассказать в другое время, если тебе будет интересно, а сейчас мы устали и голодны.
А ведьма? Это ведь она? Аманда показала на клетку.
Не бойся, детка, я прослежу за тем, чтобы она не обидела тебя! пообещал Френсис.
Аманда, заметив, что ее подружка уже скрылась в доме, выдавила из себя улыбку.
Прошу за мной, милорд, я отведу вас к хозяйке
Никогда еще в трактир мамаши Десмонд не заезжал на ночлег самый настоящий лорд, пускай даже и охотник за ведьмами. Поэтому сейчас трактирщица изо всех сил старалась угодить гостю, приказав подать лучшие яства, которые у них были, и лично хлопотала возле гостей. Матильда принесла из кухни жареный олений окорок, натертый чесноком, и приправленный специями, пирог с мясом куропатки, большой кувшин вина, свежеиспеченный ржаной хлеб, и мягкую головку сыра, вымоченного в крепком рассоле. Лорд Ульрих не солгал, сказав, что он и его помощник голодны едва успев сесть за стол, оба накинулись на еду, хотя Френсис больше налегал на вино он пил его кружку за кружкой, и лишь после третьей кружки положил в свою миску кусок оленины.
Девушки, спрятавшись в своем укромном месте, наблюдали за гостями, шепотом обсуждая их неожиданный визит. Они были рады, что мамаша Десмонд сама решила обслужить посетителей, и у них появилась возможность отдохнуть.
Ох, Дженн, как же я испугалась, когда ты вышла из сарая, пробормотала Аманда, еще бы чуть чуть, и этот охотник, Френсис, тебя бы заметил!
Ты что, знакома с ними? удивилась Дженн, которая сейчас с любопытством разглядывала гостей из укрытия за камином, где сидели девушки.
Ох, Дженн, как же я испугалась, когда ты вышла из сарая, пробормотала Аманда, еще бы чуть чуть, и этот охотник, Френсис, тебя бы заметил!
Ты что, знакома с ними? удивилась Дженн, которая сейчас с любопытством разглядывала гостей из укрытия за камином, где сидели девушки.
Нет, конечно, лорд Ульрих, вон то, со светлыми волосами, сказал мне, как их зовут. А он в Бристоле начальник стражи города!
Далеко же они приехали! удивилась Селена.
Милорд сказал, что их попросил о помощи судья Миллер, объяснила Аманда, видимо, его люди найти ведьму не могли, а милорд говорил, что его помощник лучший на сто миль вокруг следопыт!
Когда ты успела так хорошо познакомиться с охотниками? Селена удивленно посмотрела на Аманду, я бы умерла от страха, если бы этот лорд позвал меня!
Не такой уж он и страшный, даже приятный с виду, пожала плечами Аманда, хотя про его помощника этого не скажешь, какой то он слишком злой, да и взгляд у него нехороший
Да уж, нехороший, согласилась Дженн, а сейчас пьет один за двоих. Нет, девочки, спокойного сна сегодня у нас не будет!
Девушки дружно вздохнули. Внезапно, лицо Аманды осветила хитрая улыбка, так всегда бывало, когда она замышляла очередную пакость.
Девочки, а давайте позже, когда наши гости заснут, сходим посмотреть на ведьму! предложила она, клетка стоит во дворе!
С ума спятила! едва не крикнула Дженн, но Селена вовремя зажала ей ладонью рот.
Тише! А то не дай Бог составишь ей компанию! прошипела она, нет, Аманда, твоя идея даже звучит страшно!
Что страшного, она же в клетке? не сдавалась Аманда, ну хоть издалека посмотрим, когда будем идти спать! Лично я пойду, а вы как хотите!
Пока девушки спорили в своем укрытии, гости, сидевшие за столом, успели уничтожить почти всю принесенную провизию, и лорд Ульрих предусмотрительно упаковал остатки сыра и мяса в свою седельную сумку, которая валялась рядом с ним на полу. Его помощник так же заботливо перелил во флягу вино из кувшина.
Странно, что в этом захолустье можно найти приличное угощение! слегка заплетающимся от выпитого языком проговорил Френсис, мне интересно, долго ли еще за нами будут наблюдать, милорд?
Я тоже слышал какой то шепот за камином, не оборачиваясь, лорд Ульрих улыбнулся, видимо, там спряталась наша недавняя знакомая, и остальные служанки. Бьюсь об заклад, подойти они побояться.
Вам их привести, милорд? предложил Френсис и уже собирался встать, но его хозяин покачал головой.
Не стоит, здесь тебе не Бристоль и не «Медвежья берлога». Мы гости, нужно почтительно относиться к хозяевам. А та девочка довольно мила, не похожа на англичанку.
Вы говорите про эту как ее Амелию?
Аманду, поправил лорд Джейсон, и обернулся в сторону камина.
Шепот тут же стих, и лорд Джейсон улыбнулся.
Нам нужно сейчас пойти в наши покои и хорошенько выспаться, сказал он и встал, позже сходишь, проверишь, как там ведьма и наши лошади.
Хорошо, милорд, я все сделаю, Френсис тоже встал, но тут же ухватился за край стола и помотал головой, надо же, вино довольно крепкое!
Ты выпил почти весь кувшин, усмехнулся лорд Джейсон, сам идти можешь?
Милорд, я не припомню случая, чтобы вам приходилось нести меня из трактира! проворчал Френсис и выпрямился, разумеется, я дойду сам!
Что правда, то правда, согласился лорд Джейсон, да и идти недалеко Хозяйка!