Андрей Евгеньевич Тихомиров - Краткие грамматики языков. Татарский, датский, индонезийский,испанский, латышский стр 6.

Шрифт
Фон

К этим глагольным формам может добавляться вопросительная частица -мы -ме:

барыйм-мы?  пойду ли я?

әйтсен-ме?  можно он скажет?

барасын, -мы?  идешь ли?

белә-ме?  знает ли?

укыйлар-м ы?  читают ли?

әйтәсез-ме?  скажете ли?

кγрәләр-ме?  видят ли?

Прошедшее категорическое (билгеле яки категорик γткән заман) выражает действие, совершившееся в прошлом, в достоверности которого говорящий не сомневается. Эта форма образуется при помощи прибавления аффиксов -ды/-де (к основам на гласный и звонкий согласный) и -ты/-те (к основам на глухой согласный). Отрицательная форма -мә+де, -ма+ды: кил-мә-де (не пришел), кайт-ма-ды (не вернулся).

Прошедшее неопределенное (билгесез яки нәтиж, әле γткән заман) выражает действие, совершение которого говорящий сам не видел; оно образуется присоединением к основе глагола аффиксов -ган/-гән (после звонких согласных и гласных), -кан/-кән (после глухих согласных.

В отличие от русского в татарском языке имеется еще несколько сложных прошедших времен:

1) прошедшее продолжительное (тәмамланмаган γткән заман): бара иде  ходил (а); сөйли иде  рассказывал (а);

2) давнопрошедшее (кγптән γткән заман): барган иде  ходил (а), сөйләгән иде  рассказывал (а);

3) прошедшее многократное время (кабатлаулы γткән заман): бара торган иде  хаживал (а); сөйли торган иде  бывало, рассказывал (а).

Эти сложные формы прошедшего времени образуются прибавлением вспомогательного глагола иде к глагольным формам на -а, -ган, -а торган. Характерным также является то, что по лицам спрягается только вспомогательный глагол иде.

Будущее время (киләчәк заман) имеет 3 формы: будущее неопределенное (билгесез киләчәк заман), категорическое будущее (билгеле киләчәк заман) и будущее в прошедшем (киләчәк-γткән заман).

Будущее неопределенное время выражает действие, которое совершится после момента речи, но в совершении которого говорящий не совсем уверен. Это время образуется прибавлением аффиксов (после гласных) и -ар/әр, -ыр/-ер (после согласных). Отрицательная форма -мас/-мәс во 2-м и 3-м лицах.

Категорическое будущее время образуется аффиксами -ачак -әчәк (к основам на согласный), -ячак -ячәк (к основам на гласный

Будущее в прошедшем выражает процесс, который предстояло выполнить в будущем, но который переносится в прошлое. Образуется прибавлением к основе глагола аффикса -ачак + иде, -әчәк + иде, -ячак + иде, ячәк + иде:барачак иде (он должен был идти), сөйләячәк иде (он должен был говорить).

КОНЕЦ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ОТРЫВКА

Будущее в прошедшем выражает процесс, который предстояло выполнить в будущем, но который переносится в прошлое. Образуется прибавлением к основе глагола аффикса -ачак + иде, -әчәк + иде, -ячак + иде, ячәк + иде:барачак иде (он должен был идти), сөйләячәк иде (он должен был говорить).

Неличные формы глагола

В татарском языке имеются и неличные формы.

Причастие. Эта форма объединяет в себе признаки прилагательного и глагола. Как прилагательное, оно всегда предшествует имени, не склоняется, является определением. Как глагол принимает аффикс отрицания -ма -мә, имеет формы времени и управляет именем, т. е. требует постановки слова в той или иной форме.

Причастие настоящего времени имеет аффиксы -учы -γче, -а торган, -ә торган:

аша  аша-учы, аш (а) -ый торган (кушающий; съедобный)

бар  бар-учы, бар-а торган (идущий)

кил  кил-γче, кил-ә торган (приходящий)

әйт  әйт-γче, әйт-ә торган (говорящий)

Причастие прошедшего времени имеет аффиксы -ган -гән, -кан -кән:

аша  аша-ган (покушавший, съевший): ашаган бала

бар  бар-ган (ездивший): барган кеше

кил  кил-гән (приехавший): килгән кунак

әйт  әйт-кән (сказавший, сказанный): әйткән сγз

Причастие будущего времени характеризуется показателями

 ачак -әчәк, -ячак -ячәк; -ыр -ер -р, -ар -әр; -асы -әсе, -ыйсы -исе:

аша-ячак аш (суп, который предстоит есть)

бар-ачак кеше (человек, который поедет)

кил-әчәк көн (предстоящий день)

әйт-әчәк сγз (слово, которое предстоит сказать)

бар-ыр юл (дорога, по которой предстоит идти)

кил-ер көн (день, который придет)

әйт-ер сγз (слово, которое будет сказано)

яз-ар сγз (слово, которое будет написано)

кит-әр вакыт (время, в которое предстоит уйти)

аша- (ый) -сы ризык (пища, которую предстоит есть)

бар-асы юл (дорога, по которой предстоит идти)

кил-әсе кеше (человек, который должен прийти)

әйт-әсе сγз (слово, которое предстоит сказать)

Причастия, которые употребляются без имени существительных, принимают на себя их показатели падежа, числа и принадлежности:

Тырышкан табар  ташка кадак кагар (пословица)  Усердный найдет, вобьет гвоздь в камень. Белгән белгәнен эшләр, белмәгән бармагын тешләр (пословица)  Умеющий сделает то, что умеет, не умеющий будет кусать свой палец. Ишет-кән-нәрен, -не сөйлә. (Расскажи то, что ты слышал). Кγрәчәкне кγрми гγргә кереп булмый (пословица)  Пока не увидишь то, что предстоит тебе увидеть, в могилу не сойдешь.

Причастия активно употребляются в следующих типах предложений:

Минем әйтәсем бар (Мне предстоит сказать).

Безнен, барасы юк (Нам не предстоит идти).

Анын, кайтасы бар (Ему предстоит вернуться).

Анын, барганы бар (Он ходил).

Синен, кγргәнен, юк (Ты не видел).

Причастие в татарском языке выступает и сказуемым придаточного предложения:

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3