Из двери подземелья вышли: высокая девушка в ночной рубашке, молодой человек в наряде наездника, толстая тётка с веером и все остальные бывшие привидения. Сэр Чесвик уселся на пол рядом с дрожащим Джоном. Только Кобольд остался в подземельё. Маруся видела его страдания, сняла плащ и отдала его несчастному. Кобольд сразу накрылся с головой голубым плащом.
Джон, прекрати трястись. Сгоняй на кухню и принеси на ещё еды и две бутылки сидра, да поживей. Двести лет не пил вина! Я тебя щедро отблагодарю. В моёй куртке до сих пор лежит кошелёк, наполненный золотыми!
Сэр Чесвик достал из кармана своих коротких штанов мешочек с монетами.
Они устарели, но золото всегда в цене.
Джон мигом исчез. Мэри вернулась к Кобольду и спросила:
Кобольд, а что, заклинание на них уже не действует?
Пока нет, жди полуночи.
Мэри нервничала, ей так хотелось показать Марусе свой телескоп, но и уходить не хотелось, любопытно было находиться в компании своих предков.
Одна из дам, судя по фасону одежды, умершая лет сто назад, начала бегать по коридору, щёлкая железных рыцарей по носу.
Леди Фани, вы с ума сошли? смеялся сэр Чесвик.
Ах, нет, я наслаждаюсь жизнью. С тех пор, как я упала с лестницы, я не бегала ногами по полу. Я хочу на улицу, на воздух! Подайте мне лошадей!
Но сэр Чесвик заявил, что он ещё голодный и будет ждать Джона. Мальчик вернулся быстро, волоча за собой огромную корзину с едой. Две большие бутылки с сидром лежали сверху. Сэр Чесвик отдал ему две золотые монеты, утверждая, что прекрасно знает современные цены. Мэри выхватила из корзины гроздь винограда и протянула её Кобольду.
Ешь, они тебе ничего не оставят! Я своих родственников знаю.
Глава двадцать седьмая
Прогулка
Третья корзина уже стояла пустой. Сэр Чесвик допил из бутылки последние капли вина и поднялся.
Джон, запрягай лошадей! Мы едем кататься!
Мальчик не понял, чего от него хочет этот щедрый господин в длинной смешной куртке.
Лошади есть, но их мало, на всех не хватит. Кататься лучше на лимузине, в него все влезут.
Ах, эти ваши машины, как всё изменилось, пошатывался прапрадедушка Мэри, Ладно, давай на лимузине!
Мэри усмехнулась:
А кто будет за рулём?
За рулём будет Джон. Когда мне было двенадцать, я ничего не боялся.
Но мне нельзя! испугался мальчик.
Сегодня можно всё, икнул сэр Чесвик, смущённо прикрывая рот.
Вся компания уже направилась к главному входу.
Едем, едем, кричали охмелевшие бывшие привидения.
Сэр Чесвик бросил в руки Джон мешочек с деньгами.
Плачу! Мне теперь золото не нужно, я хочу вырваться отсюда и поскорей. Мы едем в Лондон, и не пытайтесь даже возражать.
Мэри топнула ногой:
Никуда вы не поедете, сейчас же вернитесь! Я позову слуг!
Зовите, дорогая праправнучка. А что вы скажите про леди Марусю? Я ведь могу сказать, что она воровка.
Негодяй, кто вам поверит, вы давно умерли!
Я умер, а молодая леди живёт на краю земли.
Маруся тоже начала сердиться:
Сэр Чесвик, вы подлый человек, я вас не уважаю.
Ах, девочки мои, я это и сам знаю. Но даже подлый человек заслуживает снисхождения. Маленькие радости нужны всем. Поехали, Джон, будь мужчиной.
И сэр Чесвик поспешил догнать всю свою компанию. Только бледная девушка в ночной рубашке продолжала стоять возле рассерженных девочек, всхлипывая от огорчения:
Мэри, а где мне взять платье?
Сами ищете, леди Карлина. Где я вам сейчас платье найду! злилась Мэри.
Девочки побежали, а молодая леди старалась не отставать от них.
Во дворе стояло безмолвие, было только слышно, как ночной ветер шелестит опавшей листвой.
Ворота гаража были уже открыты, когда девочки подошли к ним. Джон что-то объяснял сэру Чесвику:
вас двенадцать, будет тесновато, но при желании все поместятся. Ключи я взял, можно попробовать завезти лимузин.
Джон зашел в гараж и через три минуты красивый белый лимузин медленно выехал из ворот гаража.
Это чудо! Чудо из чудес! кричали бывшие привидения, хлопая в ладоши.
Джон сидел за рулём абсолютно уверенный в себе и довольный. Сэр Чесвик сел на сидение рядом с водителем, а остальные путешественники принялись усаживаться в лимузин. На площадке перед гаражом остались стоять только Мэри и Маруся.
Мэри, у вас с леди Марусей тоже времени почти не осталось. Вы с нами или нет?
А вот и поедем, сэр Чесвик. Маруся тоже хочет посмотреть Лондон, заявила Мэри, хотя на самом деле ей самой ужасно хотелось прокатиться на лимузине.
Когда отъехали от замка, Мэри спросила у толстой тётушки, сидящей с ней рядом:
А вы не знаете, почему никого из людей нет, да и машин тоже?
Когда отъехали от замка, Мэри спросила у толстой тётушки, сидящей с ней рядом:
А вы не знаете, почему никого из людей нет, да и машин тоже?
Дорогуша, когда привидения оживают люди спят.
Но мы же не спим, и Джон!
Вы под волшебством, а Джон держит в кармане золотые монеты, которые не дают ему уснуть.
Мэри опять рассердилась:
Сэр Чесвик, из-за вас опять все уснули!
Не волнуйтесь, на этот раз никто не пострадает, а вот нам ещё по три свитера связать надо до Нового Года. Ну, постарайтесь же понять, что быть привидением очень трудно.