Ник. Вулкер - 4-е измерение стр 8.

Шрифт
Фон

Челюсть у Карла упала почти до стола только сейчас, когда эта аппетитная красотка оказалась совсем рядом, он понял, что это Кити.

 Оцениваю твой новый имидж,  вывернулся Карл.  Эта прическа тебе идет больше, чем твой обычный скучный хвост.

 Эту дурацкую прическу мне пришлось сделать в той дурацкой парикмахерской, а тот скучный хвост вернется уже завтра утром с ним гораздо удобнее,  включив камеру, Кити скептически рассмотрела себя в смартфоне.  Деревенская вульгарщина! Официант!

 Судя по твоей записке, в «дурацкой парикмахерской» тебя постигла неудача?  наблюдая, как Кити расправляется с салатом, спросил Карл.

 Едва я стала расспрашивать парикмахершу о Натали Брукс, та сразу же заняла глухую оборону и онемела.  Кити отвлеклась от салата и отпила вина.  Короче, как я и предполагала, в парикмахерской «ничего не знают». Что у тебя?

 На сыроварне тоже «ничего не знают»,  Карл не стал распространяться о том, что он даже не смог попасть на сыроварню.

 Тоже молчали?  спросила Кити.

 Молчали,  отвел взгляд Карл.

 Вот собаки,  осуждающе покачала головой Кити.

 Угу,  согласился Карл.  Глупые, злобные собаки.

 Да-а-а,  протянула Кити, придвинув к себе тарелку с отбивной.  Непростое нам предстоит расследование. Этот городок явно что-то знает об исчезновении Бруксов. Знает, но упорно скрывает.

 С чего ты это взяла?  спросил Карл, хотя он и сам прекрасно понимал, что Кити права она дословно повторяла его мысли о трудностях, с которыми им придется столкнуться в ходе расследования.

 Где это ты видел провинциальный городок без сплетен? Да в любом другом провинциальном городке нам бы уже напели с десяток самых невероятных и таинственных историй об исчезновении Бруксов. Приплели бы и мафию, и духов, и даже инопланетян. Здесь же все только и делают, что твердят, как заведенные «мы ничего не зна-а-аем, мы ничего не зна-а-аем». Ни ума, ни фантазии!  Раскрасневшаяся от праведного гнева Кити оттолкнула от себя тарелку с отбивной.  А эта чертова подошва вообще доведет меня до белого каления! Официант!

**

До своего исчезновения Бруксы снимали маленькую двухкомнатную квартирку на втором этаже старого, но крепкого с виду трехэтажного дома. Хозяйку, сухонькую старушку с ореолом седого пуха на голове, по имени Дорин, Карл и Кити, не сговариваясь, окрестили «Божьим Одуванчиком».

 Госпожа Дорин, мы пишем статью об исчезновении четы Бруксов,  начал было Карл.

 Я нищщего не жнаю, жнать не желаю, и рашшкажать мне вам нещщего,  заявила госпожа Дорин, не дослушав Карла.  Ижвините за мою рещь не ушпела надеть щелюшти.

Раздосадованные Карл и Кити переглянулись.

 Они щейщас в ванной,  добавила госпожа Дорин.

 Кто?  спросил Карл.

 Щелюшти,  виновато улыбнулась госпожа Дорин.  Не Брукшы же. Они же ишщежли. А щелюшти не ишщежли. Я прошто не ушпела их надеть. Они лежат в штакане. В раштворе.

 Тогда разрешите нам осмотреть квартиру, где жили Бруксы,  сказала Кити.  Там сейчас никто не живет?

 Она пуштует. Ш того шамого времени, как ишщежли Брукшы,  сказала госпожа Дорин.  Так што, можете ошматривать, школько влежет. Аренда квартиры пошутошная, што долларов в шутки.

 Хорошая шутка,  улыбнулся Карл.

 Это не шутка,  беззубо улыбнулась госпожа Дорин.  Ш ваш што долларов в шутки и квартира ваша. На шэлые шутки. А ешли хотите на двое шуток платите двешти. А ешли на трое, то, вожможно, я шмогу уштроить вам шкидку дещать прошентов от вшей шуммы.

 Вы нас не поняли,  сказал Карл.  Мы хотим только осмотреть квартиру, жить мы там не собираемся. Ни шутки тьфу, ни сутки, ни полсуток.

 К шожалению, пощашовой аренды не предушмотрено,  развела руками госпожа Дорин.  Даже ешли вы будете ошматривать квартиру пять минут, вще равно што долларов. В шутки.

 Но позвольте!  возмутился Карл.  Мы же не арендуем эту квартиру, мы только

 Што так што,  прервала Карла Кити.  Тьфу сто так сто. Карл, отдай госпоже Дорин ее сотню и давай уже осмотрим эту чертову квартиру.

Вне себя от злости, Карл вытащил бумажник и положил перед госпожой Дорин купюру.

Госпожа Дорин вышла из гостиной, вернувшись через минуту с ключами. Ключей было два один побольше, другой поменьше, и висели они на овальном металлическом жетоне с выбитой на нем цифрой «5».

 Вход ш улишы, ш торша. По лештнише подниметеш на второй этаж, квартира номер 5. Выежд жавтра, до двенадшати,  сказала госпожа Дорин, обращаясь только к Кити.  Кштати, вще лищные вещи Брукшов уже давно жабрала полишия, а квартиру уже нешколько раж прогенералили. Не жнаю, што вы там будете ошматривать. Там штерильная щистота.

 А нельзя было раньше нам это сказать?  спросил Карл.  До того, как вы сдали нам эту квартиру на целые шутки тьфу, сутки?

 А вы не шпрашивали,  сказала госпожа Дорин.

 Ах ты,  начал было Карл, однако Кити решительно потянула его за рукав, призывая покинуть это помещение как можно скорее, от греха подальше. Они обошли дом и увидели дверь, по сторонам от которой висели десять звонков с номерками пять справа и пять слева. Большим ключом они открыли эту дверь, поднялись по узкой лестнице на второй этаж, и открыли вторым ключом дверь под номером 5.

 Похоже, Божий Одуванчик права эта квартира тоже «ничего не знает» о Бруксах,  сказал Карл, пройдясь по идеально убранным комнатам. Он упал на диван, положил ноги на журнальный столик и, взяв пульт, включил телевизор.  Это немыслимо никто ничего не знает о Бруксах!

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Похожие книги