— И зачем же, позволь спросить, ты едешь в Европу?
— Видите ли, сеньор… я хотел бы учиться… и… — неуверенно начал Диего.
— Ну-ну! Я верю, что ты хочешь учиться, однако, как мне кажется, у тебя есть еще кое-что на уме?
К своему удивлению, Диего почувствовал потребность поговорить откровенно.
— Вы правы, сеньор, есть еще что-то. Я никому не говорил об этом, даже матушке, но я чувствую, что вы могли бы дать мне добрый совет.
— Я слушаю тебя, племянник.
— Дело касается моего отца. Я чувствую, что мой долг — долг сына моей матери — найти негодяя, сделавшего ее несчастной. Я и так прождал слишком долго. У моей бедной матушки не было защитника, когда этот сукин сын, мой достопочтенный папенька…
— Что ж, — сказал дон Иларио серьезно, — познакомиться с отцом — это неплохая идея. Я немного знал его, и мне кажется, что вы бы понравились друг другу.
Диего поперхнулся. Дон Иларио вежливо ждал, когда гость прокашляется.
— Я вижу, что тебе не приходило в голову, что может существовать множество версий одних и тех же событий, — сказал он наконец. — Люди видят вещи по-разному, и это приводит ко многим сложностям. Я думаю, то, что ты знаешь, — это официальная версия. Твоя бабушка обожает создавать официальные версии. Самое забавное, что они гораздо основательнее, правдоподобнее и убедительнее, чем сама жизнь. Они как-то понятнее.
— Так вы хотите сказать, сеньор, что моя бабушка говорит неправду?!
— Ни в коем случае! — возмущенно произнес дон Иларио. — Моя сестра всегда говорит только правду. Но — заметь себе это, племянник, — она говорит не всю правду. Вся правда — явление очень запутанное и сложное. Всю правду трудно понять и еще труднее объяснить другому. Вот — например — как ты объяснил бабушке свое желание поехать в Европу?
Дон Диего понял, почему дон Иларио не ладил с бабушкой и был в отличных отношениях с матерью.
— Ну разумеется, сеньор, ведь я и вам не все рассказал. И — я даже не знаю, как это можно было бы объяснить…
Дон Иларио сочувственно покивал головой.
— Должно быть, тебе захотелось уехать куда-нибудь подальше — туда, где никто тебя не знает и не будет докучать непрошенным сочувствием или советами. А заодно — посмотреть большой мир, прекрасные города…
— Вот-вот. Вырваться, увидеть Мадрид, Севилью, Неаполь, Венецию, Рим… Ну
— и это еще не все. Мне так интересно, как выглядят настоящие европейские девушки…
— О! Достойная причина для поездки. А тебе не интересно, как выглядят девушки Китая, Индии, Африки?
— Ну нет, только не Африки!
— А пока, — до Европы еще далеко, — неужели ты не начал изучать девушек уже сейчас?
Дон Диего стал серьезен.
— Еще одно странное обстоятельство, — сказал он. — Представьте, сеньор, на «Доне Хуане» плывет в Европу пассажирка — дочь губернатора Ямайки, Питера Блада.
Повисло молчание.
Наконец дон Иларио медленно произнес:
— Действительно, странно. Но ты сказал — «еще». Что ты имел в виду?
— Я думаю, вам известно — штурман «Дона Хуана»…
— Да! Действительно, странно. Что бы там ни было, ты все-таки обязан за ней присматривать. И — однако — налей себе еще вина, племянник — в жизни странные ситуации иногда разрешаются самым прозаическим образом. Не помню, говорил ли я тебе, что был знаком с капитаном Бладом? Вот я и думаю — прилично ли будет такой старой развалине, как я, пригласить в свой дом юную особу, отца которой я когда-то знавал? Кстати, когда он стал губернатором, мы возобновили это знакомство — насколько позволяла политическая обстановка.
— Если мне будет позволено высказать свое мнение, сеньор, репутация молодой особы ни в коем случае не может пострадать от пребывания в вашем доме.
— Ты меня оскорбляешь, щенок. Ладно, посиди здесь — я напишу ей. Затем отнесешь ей приглашение. Она, конечно, путешествует с прислугой?
— Она путешествует с двумя узелками.