Дэвид Эддингс - В поисках камня стр 20.

Шрифт
Фон

Кому из вас она принадлежит?

– Об этом мы еще поговорим, – отвечал Силк. – Я уверен, ты можешь предложить больше.

– Это все, что у меня есть, – печально сказал неряшливый человечек, шевеля пальцами. – А входить в долю с кем-нибудь из здешней сволочи я не хочу. Ни разу из этого не выходило ничего дельного.

Силк помотал головой.

– Очень сожалею, – сказал он, – но это исключено. Войди в наше положение.

Се'Недра издавала сдавленные звуки.

– Молчи, – буркнул Гарион. – Это совсем не то, что ты думаешь.

– А как насчет той, что постарше? – в отчаянии спросил неопытный драсниец. – Уж за нее-то две с половиной унции – цена хорошая.

Без предупреждения Силк выбросил вперед кулак, и его собеседник еле-еле уклонился от удара. Прижав руки ко рту, он забормотал ругательства.

– Отгони его, Мендореллен, – спокойно сказал Силк.

Рыцарь с мрачным лицом вытащил меч и двинул боевого скакуна прямо на сыплющего проклятиями драснийца. Тот взвизгнул и побежал прочь.

– Что он сказал? – спросил Силка Волк. – Ты заслонял его от меня, и я ничего не видел.

– Повсюду кишат мерги, – отвечал Силк, садясь в седло. – Кхеран сказал, за последнюю неделю прибыло не меньше дюжины отрядов.

– Вы знакомы с этим скотом? – изумилась Се'Недра.

– С Кхераном? Конечно. Мы вместе учились в школе.

– Драснийцы стараются приглядывать за всем, принцесса, – сказал ей Волк. – Лазутчики короля Родара есть повсюду.

– Этот кошмарный человек – лазутчик короля Родара? – недоверчиво спросила Се'Недра.

Силк кивнул.

– Вообще-то Кхеран – маркграф, – сказал он. – В нормальных условиях у него весьма утонченные манеры. Он просил засвидетельствовать от его имени почтение.

Се'Недра была обескуражена.

– Драснийцы говорят друг с другом пальцами, – пояснил Гарион. – Я думал, это известно всем.

Се'Недра посмотрела на него пристально.

– Дословно Кхеран сказал: «Передай этой рыжей девке, что я извиняюсь за оскорбление», – самодовольно сообщил Гарион. – Ему нужен был предлог, чтобы поговорить с Силком.

– Девке?

– Это его слова, не мои, – поспешно сказал Гарион.

– Ты знаешь этот язык жестов?

– Естественно.

– Довольно, Гарион, – строго сказала тетя Пол.

– Кхеран советует нам немедленно уезжать отсюда, – сказал Силк господину Волку. – Он говорит, мерги кого-то ищут – возможно, что и нас.

С дальней стороны поселка внезапно донеслись сердитые выкрики. Несколько десятков недраков высыпали из лачуг и перегородили дорогу конному отряду мергов, только что выехавшему из глубокой лощины. Возглавлял недраков рослый, грузный мужчина, больше похожий на животное, чем на человека. В правой руке он держал страшного вида стальную булаву.

– Кордох! – проорал он. – Я говорил, что убью тебя, если ты еще раз сюда сунешься.

Из рядов конных мергов навстречу грузному недраку выступил человек. Это был Брилл.

– Ты много чего говорил, Тарлек, – прокричал он.

– В этот раз ты получишь, что тебе причитается, Кордох! – взревел Тарлек, шагнул вперед и замахнулся булавой.

– Прекрати, – сказал Брилл, отходя от лошадей. – Сейчас у меня нет на тебя времени.

– У тебя уже ни на что нет времени, Кордох.

Бэйрек осклабился.

– Не желает ли кто-нибудь воспользоваться случаем и попрощаться со старым другом? – сказал он. – По-моему, он сейчас отправится в очень далекое путешествие.

Но в этот момент рука Брилла нырнула под рубаху и в мгновение ока извлекла странного вида стальной треугольник размером дюймов шесть. Не останавливаясь, он метнул его в Тарлека. Свистя и крутясь, треугольник блеснул на солнце и с жутким хрустом исчез в могучей груди недрака. Силк присвистнул от изумления.

Тарлек, разинув рот, тупо смотрел на Брилла, прижимая левую руку к дыре в груди.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке