Агата Кристи - Багдадская встреча. Смерть приходит в конце (сборник) стр 16.

Шрифт
Фон

Ричард разжал пальцы, заметив при этом, что коммерсант обливается потом.

Между тем кавас разразился возмущенной тирадой, смысл которой сводился к тому, что приносить оружие в консульство нехорошо, непозволительно и консул будет очень-очень недоволен.

 Прошу прощения. Недоразумение, только и всего.  Толстяк попытался всучить кавасу какие-то деньги, которые жандарм с негодованием отверг.  Тогда я лучше пойду. Не хочу ждать консула.  Он вдруг вручил Ричарду свою визитку.  Если возникнут проблемы, я буду в гостинице, но вообще-то все случившееся  чистая случайность. Неудачная шутка.

КОНЕЦ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ОТРЫВКА

Ричард разжал пальцы, заметив при этом, что коммерсант обливается потом.

Между тем кавас разразился возмущенной тирадой, смысл которой сводился к тому, что приносить оружие в консульство нехорошо, непозволительно и консул будет очень-очень недоволен.

 Прошу прощения. Недоразумение, только и всего.  Толстяк попытался всучить кавасу какие-то деньги, которые жандарм с негодованием отверг.  Тогда я лучше пойду. Не хочу ждать консула.  Он вдруг вручил Ричарду свою визитку.  Если возникнут проблемы, я буду в гостинице, но вообще-то все случившееся  чистая случайность. Неудачная шутка.

Пытаясь сохранить важный вид, коммерсант вышел из комнаты и свернул на улицу. Ричард проводил его взглядом. Он надеялся, что поступил правильно, хотя разобраться, что правильно, а что нет, когда ты в полном неведении, не так-то просто.

 Мистер Клейтон освободился,  сообщил кавас.

Ричард проследовал за ним по коридору. Кабинет консула располагался в самом конце.

Мистер Клейтон, седоволосый мужчина со спокойным, задумчивым лицом, сидел за письменным столом.

 Не знаю, помните ли вы меня,  сказал Ричард.  Мы с вами встречались два года назад в Тегеране.

 Конечно, помню. Вы ведь были тогда, если не ошибаюсь, с Понсфутом Джонсом? Собираетесь поработать с ним и нынче?

 Да. Как раз туда и направляюсь, но тут у меня образовалось несколько свободных дней, и я хотел бы заглянуть в Кувейт. Надеюсь, трудностей не возникнет?

 Ни малейших. Завтра утром есть самолет. Время полета  полтора часа. Я сообщу о вас Арчи Гонту, нашему тамошнему резиденту, и он вас встретит. А переночуете у нас.

 Вообще-то не хотелось бы беспокоить миссис Клейтон. Я могу пойти в гостиницу.

 Гостиница при аэропорте забита битком, а нам доставит удовольствие принять вас у себя. Моя жена будет рада снова вас видеть. У нас сейчас дайте-ка посмотреть да, Кросби из «Ойл компани» и какой-то молодчик от доктора Рэтбоуна  ему надо провезти ящики с книгами через таможню. Идемте наверх, к Розе.

Он поднялся, и они вместе вышли в залитый солнцем сад. Лестничный пролет вел в жилую резиденцию консула.

Наверху лестницы Джерард Клейтон толкнул сетчатую дверь и провел гостя в длинный сумрачный холл с симпатичными коврами на полу и прекрасной мебелью по обе стороны. Прохладный полумрак приятно контрастировал с жарой и режущим глаза солнцем снаружи.

 Роза, Роза!  позвал супругу консул, и из дальней комнаты тут же вышла миссис Клейтон, запомнившаяся Ричарду как женщина жизнерадостная и энергичная.  Дорогая, ты помнишь Ричарда Бейкера? Он бывал у нас в Тегеране с доктором Понсфутом Джонсом.

 Конечно.  Миссис Клейтон протянула гостю руку.  Мы тогда вместе ходили на базар и купили чудесные ковры.

Миссис Клейтон доставляло огромное удовольствие, даже ничего не покупая самой, сопровождать друзей и знакомых и помогать им на местных рынках. Она прекрасно разбиралась в самых разных вещах, знала их истинную цену и умела торговаться.

 Одна из моих лучших покупок,  признался Ричард.  Которой я целиком и полностью обязан вам.

 Бейкер хочет лететь завтра в Кувейт,  сказал Джерард Клейтон.  Я предложил ему переночевать у нас.

 Но если это в какой-то мере затруднит вас  начал Ричард.

 Вы нисколько нас не затрудните,  заверила его миссис Клейтон.  Лучшую комнату уже занял капитан Кросби, но мы предоставим вам другую, вполне удобную. Не хотите ли купить кувейтский сундучок? У них там сейчас совершенно великолепные сундучки. Мне-то Джерард приобрести еще один не позволит, хотя он был бы весьма полезен для хранения запасных одеял.

 Дорогая, у тебя их уже три,  мягко напомнил Клейтон.  Прошу извинить, Бейкер, но мне нужно вернуться к себе. В комнате ожидания, похоже, произошел какой-то инцидент. Если я правильно понял, кто-то выронил револьвер.

 Кто-нибудь из местных шейхов, наверное,  заметила миссис Клейтон.  Они такие несдержанные и обожают оружие.

 Как раз наоборот,  сказал Ричард.  Это был англичанин. Похоже, собирался выстрелить в какого-то араба. Я выбил у него револьвер.

 Так вы были замешаны во всю эту историю Я и не знал.  Клейтон достал из кармана визитную карточку.  Роберт Холл, «Ахиллес Уоркс, Энфилд», так он представился. По какому вопросу пришел, я не знаю. Он ведь не был пьян?

КОНЕЦ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ОТРЫВКА

 Так вы были замешаны во всю эту историю Я и не знал.  Клейтон достал из кармана визитную карточку.  Роберт Холл, «Ахиллес Уоркс, Энфилд», так он представился. По какому вопросу пришел, я не знаю. Он ведь не был пьян?

 Он объяснил, что это была шутка,  сухо сказал Ричард.  Что револьвер выстрелил случайно.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Похожие книги

Популярные книги автора