Карен Рэнни - Моя безумная фантазия стр 66.

Шрифт
Фон

— Ты так красива!..

— Это из-за свечей. В их свете все женщины выглядят красивыми.

— И у всех женщин такая дивная кожа, мягкая и белая, за исключением тех мест, где она розовая и горячая?

— У вас, Сент-Джон, опыта больше, чем у меня.

Он лег на постель и вытянулся рядом с ней, словно они уже пресытились ласками и не осталось ни одного места, которое бы не погладили, не приласкали, не поцеловали. Он поднял голову и, опираясь на локоть, посмотрел Мэри-Кейт в лицо.

— Когда я была одета, вы соблазняли меня с большей готовностью, — улыбнулась она.

Но в глазах улыбка не отразилась, в них по-прежнему застыли смущение, отголосок боли, удивление.

— Я был странным ребенком, всегда сначала съедал овощи.

— Так, значит, я овощ?

— Ты самый восхитительный десерт. Такое блюдо надо смаковать. — Его пальцы прошлись по ее бедру, она вздрогнула. — Тебе холодно?

Дерзкая улыбка заиграла в ее глазах.

— Наоборот, слишком тепло.

— Ты — жаркая женщина. Ее улыбка осветила комнату.

— Я лежу раздетая на вашей кровати. Но мне кажется, здесь я в безопасности, как в своей спальне.

— Так вот чего ты хочешь — безопасности?

— Будь это так, меня бы здесь не было. Он дотронулся до упругой груди Мэри-Кейт.

— Я торговец пряностями, но я еще и граф — Он провел пальцем по ее плечу, поднялся по шее к виску. — Я понял: большинство людей не сознают сущности пряностей. Ты знаешь об этом? — Она покачала головой. — Слишком много специй испортит блюдо. Требуется совсем чуть-чуть, слабый намек. Привкус. — Он коснулся губами ее виска. — У тебя свой, особый вкус. Дурманящий. Очень немногие понимают, что подобную редкость надо ценить и беречь.

— Сначала я блюдо, теперь — пряность.

Он отодвинулся с не менее озорной, чем у нее, улыбкой:

— Да. Крупинка корицы, привкус мускатного ореха, чуть-чуть жгучего перца.

Он очертил — ладонью линию ее подбородка, приподнял голову Мэри-Кейт и прижался губами к ее губам. Поцелуй получился нежный, мягкий, сдержанный.

— Чего ты хочешь, Мэри-Кейт? Чего больше всего хочешь в эту минуту?

В его голосе зазвучало нетерпение: видимо, ему с трудом давалась выдержка.

Мэри-Кейт больше не испытывала смущения. Застенчивость исчезла под напором желания, которое рвалось из Сент-Джона.

— Я хочу, чтобы вы прикоснулись ко мне.

— Где?

Его губы снова были у ее виска, пальцы трогали подбородок. Она прикусила его палец, и Сент-Джон улыбнулся. Мэри-Кейт становится беспокойной, ее жажда нарастает.

Она лежала, не прикасаясь к Сент-Джону, спрятавшись в панцире ханжеской сдержанности. Она вдруг робко протянула руку и провела пальцами по его бедру.

От неожиданности Сент-Джон вздрогнул.

— Везде. — Она коснулась пальцами его подбородка, чувствуя себя распутной, бесконечно порочной. — Поцелуйте меня, пожалуйста.

— Еще одно требование, Мэри-Кейт?

— Вы спросили, чего я хочу.

— Разве? — В его голосе послышалась насмешка. Он не спешил с поцелуем, поэтому она схватила его голову и притянула к себе, ее язык прорвался сквозь преграду его губ. Как хочется смеяться и радоваться такому наслаждению!

— А здесь прикоснуться?

Шаловливая улыбка, ласковая ладонь, накрывшая мягкий треугольник волос, его палец между ее ног. Осторожное проникновение, нежное и легкое. Может, ей это почудилось? Однако за ней наблюдают блестящие черные глаза. Он испытывает ее, хочет узнать, как она отзовется на его прикосновения.

Она обхватила его за плечи и подвинулась ближе. Что же сулят мерцающие глаза и всезнающая улыбка Сент-Джона?

Как хочется снова прижаться к его губам жадным поцелуем, застонать, провести руками по всему его телу, поцеловать его там, где возвышалась горячая и твердая плоть. Тысяча ощущений и побуждений. Ни одно из них не годилось, и все они были верными.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора