Я садился в поданную карету, которая была у хозяйки для выезда, когда к гостинице подъехала другая и из неё показался знакомый мне господин с перебинтованным лицом. Увидев меня, он быстро засеменил по дорожке, словно шар покатился.
Ваше сиятельство, залебезил он, вы найдёте для меня время?
«И куда вчерашняя спесь делась?»
Да конечно, только быстрее, я сделал нетерпеливый жест.
Можно поинтересоваться, куда вы направляетесь? Если в центр города, вы можете воспользоваться моей каретой, в ней можем и обсудить наши дела.
Идея выглядела более чем отличной, так что, отпустив своего кучера, я пересел в другой экипаж. Ювелир устроился напротив меня и продолжал льстиво улыбаться.
Управляющий его величества едва услышал, что есть продавец, который готов продать бриллиант такой величины, просто впился в меня, словно вошь, чтобы покупка произошла как можно скорее. Я ведь говорил, что у нас в королевстве никто не видел камней такой величины и чистоты, мне даже сначала не поверили, как, впрочем, и я сам при первой нашей встрече.
Он заискивающе улыбнулся.
Если продадите камень и выхлопочите мне подданство, в накладе не будете, я перевел его лесть и подкаты в деловое русло. Сколько вы с него попытались стрясти с учётом своего посредничества?
Ваша светлость, он деланно оскорбился, но я заметил, как забегали его глаза.
Сколько?! угрожающе спросил я, придвинувшись к нему ближе.
Одиннадцать миллионов, тут же испугался он, видимо вспомнив про вчерашнее, а ведь он сам пригласил меня в тесную карету, где, если я захочу его убить, никого не будет, чтобы меня остановить, так что он правильно посчитал свою жизнь дороже денег.
Десять мои, всё, что остальное сможешь с него стрясти, твоё, от моего предложения у него глаза на лоб поехали, смело торгуйся от моего имени, но учти, камень нужно продать, поскольку мне нужны деньги, так что не перестарайся. Ты это усёк?
Он тут же понятливо закивал головой. Слева и справа от него появились мои копии, и тяжело на него взглянув, пропали. Он сглотнул и вытер платком внезапно появившийся на лбу пот.
Выплата будет разовая и всей суммой целиком, я вёл себя так, словно только что ничего не произошло. Также обязательное условие подданство и определённая лояльность к честному человеку. Возможно, ты ещё не слышал новости, но сегодня ночью на хозяйку было совершено нападение и бандиты зверски убили её. Я успел прикончить их на месте, так что умирающая мисс Шарко оставила на меня гостиницу.
Вот тут ювелира окончательно проняло, в отличие от следователя, он не поверил ни единому моему слову и вспотел так, что пот градом покатился по его лысине.
Какая трагедия, прошептал он, а я просто физически ощутил, как от него запахло страхом.
«Ещё обгадиться ему тут не хватало», поморщился я.
Мистер Уорен, чтобы снизить накал страстей, я обратился к нему по имени, я сложный и не простой человек, как вы смогли убедиться в этом сами, но я могу вас заверить в одном те люди, с кем я веду дела, могут не опасаться за свою жизнь и жизнь своих близких. А с вами у меня сейчас намечается отличная сделка и, возможно, долгосрочное сотрудничество. Я понятно объясняю свою позицию?
Более чем, ваше сиятельство, после моих слов он словно выдохнул и стал меньше, но в то же время было видно, что самую малость он расслабился. Даже позволил себе сменить положение тела, хотя раньше сидел полностью неподвижно, как статуя.
Мне есть смысл ехать в город и заниматься делами по получению подданства? Или можно такой пустяк поручить моему деловому партнёру, который лучше знает местные реалии, чем простой путешественник издалека?
Ваше сиятельство, какой разговор! он так обрадовался, что стал предлагать мне вернуться на его карете назад, как только мы подъедем к ближайшему трактиру или постоялому двору, где он сможет нанять себе повозку. Как я мог отказать его страстному напору? Пришлось поблагодарить и воспользоваться его предложением.
Хозяин, вы свободны? за суетой и выпроваживанием старых постояльцев, которые, услышав о страшном убийстве, решили выселиться, я не заметил, как наступил вечер. Я сильно не переживал об их отъезде, всё равно у меня были другие планы, так что я как старым, так и новым говорил, что после случившегося мы закрываемся на ремонт, как только нас покинет последний постоялец.
Заходи.
Горбун, приодетый и сверкающий как новенький золотой, с поклоном преподнёс мне кипу бумаг, один беглый взгляд на которые заставил меня хмыкнуть. Он успел не только переодеться, но и выполнить мои задания, передо мной лежали написанные корявым почерком инструкции, как подать заявку на подданство. Неплохой результат для истопника, кем он был ещё утром.
Я доволен, Кассий, я отложил бумаги на стол, надеясь, что они мне не понадобятся, поскольку заключил сегодня более выгодную сделку, теперь задание на завтра. Мне нужны утром полные списки работников с их жалованьем, в расходных бумагах прошлой хозяйки по этому поводу творится полнейший хаос.
Слушаюсь, хозяин, будет сделано, склонился он в низком поклоне.
Да, кстати, поскольку я сейчас не знаю об их текущем жалованье, можешь начать обход с самой красивой служанки, сделал я более чем прозрачный намёк, как он может сегодня воспользоваться своим новым положением, потом сделать надбавку будет сложнее.