Эрл Стенли Гарднер - Цикл романов "Перри Мейсон". Компиляция.Книги 52-86 стр 56.

Шрифт
Фон

 Никто, сэр.

 Могу я поинтересоваться, почему?

 По той простой причине, что я не увидел связи между перевернутым аквариумом и убийством Харрингтона Фолкнера.

 Такая связь могла существовать.

 Не вижу такой возможности.

 Можно предположить, что человек, убивший Харрингтона Фолкнера слил воду из аквариума и перевернул его.

 Мне так не кажется.

 Другими словами, вы позволили уничтожить вещественные доказательства, только на основании личной убежденности, что два происшествия между собой не связаны?

 Я бы выразил эту мысль другими словами, мистер Мейсон. Мне, как офицеру полиции, часто приходится принимать определенные решения и нести ответственность за них. Совершенно очевидно, что мы могли снять отпечатки буквально со всего, но где-то нужно было остановиться.

 И вы решили остановиться именно на аквариуме?

 Совершенно верно.

 Вы обычно снимаете отпечатки пальцев при расследовании кражи со взломом?

 Да, сэр.

 Но в этом случае так не поступили.

 Не было никакой кражи со взломом.

Мейсон удивленно поднял брови.

 Никто ничего не украл,  добавил Дорсет.

 Откуда вы знаете?

 Ничего не пропало.

 А об этом вы как узнали?

 Я знаю это потому,  сердито проворчал Дорсет,  что никто не подал заявления о пропаже чего-либо.

 Аквариум был установлен в кабинете самим Харрингтоном Фолкнером?

 Да, насколько мне известно.

 Таким образом, единственный человек, который мог подать заявление о краже, был мертв.

 Я сам определил, что никакой кражи не было.

 Вы исследовали содержимое аквариума перед тем, как он был перевернут?

 Нет.

 Значит, заявляя о том, что ничего не было украдено, вы полагаетесь на телепатические, интуитивные

 Я полагаюсь на собственное мнение,  почти прокричал Дорсет.

 Этот перевернутый аквариум действительно так важен, господа?  раздался спокойный голос судьи Саммервила.  Другими словами, собирается ли обвинение или защита доказать его связь с убийством?

 Обвинение не собирается,  быстро произнес Мэдфорд.

 Защита надеется,  сказал Мейсон.

 Вопросы могут охватывать более широкую область,  вынес решение судья.

 Обвинение не возражает,  поспешил заверить судью Мэдфорд.  Мы с радостью предоставим подсудимой любую возможность, способную пролить свет на это дело.

 Господин сержант,  обратился к Дорсету Мейсон,  когда вы вошли в ванную комнату в доме Фолкнера, вы заметили в ванне рыбок?

КОНЕЦ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ОТРЫВКА

 Обвинение не возражает,  поспешил заверить судью Мэдфорд.  Мы с радостью предоставим подсудимой любую возможность, способную пролить свет на это дело.

 Господин сержант,  обратился к Дорсету Мейсон,  когда вы вошли в ванную комнату в доме Фолкнера, вы заметили в ванне рыбок?

 Да, заметил.

 Двух?

 Да, двух.

 Как вы поступили с ними?

 Мы достали их из ванны.

 А потом?

 Поместить их было некуда, и мы выбросили их вместе с остальными рыбками.

 Под остальными рыбками вы подразумеваете тех, что лежали на полу?

 Да.

 Вы не пытались каким-то образом отличить двух рыбок, обнаруженных в ванне?

 Имен я у них не спрашивал,  язвительно ответил сержант.

 Достаточно,  одернул свидетеля судья,  вы обязаны отвечать на вопросы защитника.

 Нет, сэр. Я просто отметил тот факт, что в ванне были обнаружены две рыбки.

 Вы видели рыбок на полу?

 Да.

 Сколько?

 Не могу сказать точно. Думаю, их количество можно будет определить по фотографии.

 Примерно с дюжину?

 Да, приблизительно.

 На полочке над раковиной лежали помазок и бритва?

 Да. Я уже давал показания об этом.

 Что еще находилось на полочке?

 Насколько я помню, две шестнадцатиунцевых бутылочки с перекисью водорода. Одна была почти пуста.

 Что-нибудь еще там было?

 Нет, сэр.

 А что вы обнаружили на полу?

 Осколки стекла.

 Вы осмотрели эти осколки, чтобы определить, был ли на них какой-либо узор, или они были частями одного стеклянного предмета?

 Лично я не осматривал. Лейтенант Трэгг приказал сложить осколки, края их совпали, и в результате получился довольно большой изогнутый аквариум.

 Вы говорили, что на полу была найдена чековая книжка?

 Да.

 Рядом с трупом?

 Совсем рядом.

 Вы можете описать ее внешний вид?

 Ваша Честь,  вмешался Мэдфорд,  я хотел представить Суду эту книжку в качестве вещественного доказательства при допросе другого свидетеля, но если защита настаивает, могу это сделать немедленно.

Мэдфорд достал чековую книжку, Дорсет опознал ее, и она была признана вещественными доказательством.

 Позвольте обратить ваше внимание,  обратился Мэдфорд к судье Саммервилу,  на тот факт, что дата на последнем корешке, от которого был оборван по перфорированной линии чек, совпадает с датой убийства. В правом верхнем углу указана сумма «одна тысяча долларов», на самом корешке написана часть имени. Имя написано полностью, фамилия частично, всего три буквы «Г», «р», «и».

Судья Саммервил с интересом осмотрел чековую книжку.

 Очень хорошо, корешок будет признан вещественным доказательством.

 Какие-либо из рыбок на полу были живы, когда вы вошли в ванную комнату, господин сержант?  продолжал допрос Мейсон.

 Нет.

 В качестве информации, господин сержант, могу вам сообщить, что я заметил движения одной из рыбок, когда вошел в ванную комнату, а я был там минут на десять-пятнадцать раньше вас. Я поместил эту рыбку в ванну, и она, очевидно, ожила.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке