Послышался скрип тормозов. У дома остановилась машина. Миссис Фолкнер ласково улыбнулась Мейсону.
Прошу меня извинить, сказала она и пошла открывать дверь.
В комнату влетел Уилфред Диксон.
Право, мистер Мейсон, сказал он. Я никак не предполагал, что вы опуститесь до подобных уловок.
До каких уловок? поинтересовался Мейсон.
После моих слов о том, что я не желаю, чтобы вы допрашивали мою клиентку
На вас мне наплевать, нетерпеливо прервал его Мейсон. Вы не адвокат, а самозванный консультант по бизнесу и инвестициям, или как вы там себя называете. Но эта женщина по уши увязла в деле об убийстве. Она не является вашей клиенткой в этом деле, к тому же вы не имеете права на адвокатскую практику. Если будете и дальше соваться не в свои дела, вам придется пожалеть об этом.
Диксона, казалось, нисколько не обескуражила воинственность Мейсона.
Итак, продолжим, вновь заговорил Мейсон. Миссис Фолкнер подкупила мою клиентку Салли Мэдисон, чтобы та проникла в помещение конторы Фолкнера и Карсона и извлекла пулю из аквариума. Вчера вечером она передала Салли Мэдисон за эту пулю две тысячи долларов. Я хочу знать, почему.
Право, мистер Мейсон, произнес Диксон, ваши утверждения просто безрассудны.
Не играйте с огнем, одернул его Мейсон, не то обожжете пальчики.
Но, мистер Мейсон, не можете же вы высказывать подобные обвинения, основанные только на никем не подтвержденных словах вашей клиентки.
Я не высказываю никаких обвинений. Просто констатирую факт и даю вам десять секунд на то, чтобы вы начали говорить правду.
Но, мистер Мейсон, ваши утверждения ничем не обоснованы и крайне оскорбительны!
Здесь есть телефон, сказал Мейсон. Хотите, чтобы я позвонил лейтенанту Трэггу, чтобы эти вопросы задал он?
В комнате воцарилась тишина.
Я дал этой женщине совет, наконец сказал Мейсон. Теперь подобный совет даю и вам. Вы замешаны в расследовании убийства. Обратитесь к адвокату. К хорошему и немедленно. Потом решайте, скажите ли вы мне всю правду, или предпочтете, чтобы я позвонил лейтенанту Трэггу.
Как вы точно подметили, сказал Диксон, указывая на аппарат, здесь есть телефон. Уверяю вас, можете пользоваться им не стесняясь. Вы говорили о звонке лейтенанту Трэггу. Думаю, все будут только рады, если вы позвоните ему.
Нельзя подтасовывать факты в расследовании дела об убийстве, сказал Мейсон. Если вы действительно дали Салли Мэдисон две тысячи долларов за ту пулю, этот факт, рано или поздно, станет известен всем. Я сам вытащу его на поверхность, даже если мне придется истратить миллион долларов на услуги частных детективов.
Миллион долларов это большие деньги, мягко заметил Диксон. Вы говорили что-то о звонке мистеру Трэггу, мистер Мейсон. Или правильнее будет называть этого человека лейтенантом Трэггом? Если он каким-либо образом связан с полицией, более разумного поступка, чем звонок ему, трудно себе представить. Вы видите, нам нечего скрывать, но сомневаюсь, что можно распространить подобное утверждение и на вас.
Мейсон смущенно молчал.
Глаза Диксона засверкали в предвкушении победы.
Вот видите, мистер Мейсон. Я сам неплохо играю в покер.
Не говоря ни слова, Мейсон встал, подошел к телефону, набрал номер и попросил соединить его с управлением полиции.
Отдел по расследованию убийств. Позовите к телефону лейтенанта Трэгга. Говорит Перри Мейсон.
Через какое-то время он услышал голос Трэгга:
Мейсон, очень рад, что вы позвонили. Мне хотелось бы поговорить с вами о Салли Мэдисон, вашей клиентке. Мне кажется, она заняла невыгодную для нее самой позицию. В письменных показаниях были незначительные неточности, а когда мы попросили ее разъяснить их, она принялась упрямо повторять: «Обращайтесь к моему адвокату».
Мейсон, очень рад, что вы позвонили. Мне хотелось бы поговорить с вами о Салли Мэдисон, вашей клиентке. Мне кажется, она заняла невыгодную для нее самой позицию. В письменных показаниях были незначительные неточности, а когда мы попросили ее разъяснить их, она принялась упрямо повторять: «Обращайтесь к моему адвокату».
Мне нечего добавить, удовлетворенно сказал Мейсон.
В голосе Трэгга послышалось искреннее сожаление:
Мне очень жаль, Мейсон.
Не сомневаюсь в этом, Трэгг. В данный момент я нахожусь в доме Дженевив Фолкнер, первый жены Фолкнера.
Да? Я сам собирался побеседовать с ней, как только смогу. Жаль, что вы опередили меня. Удалось что-нибудь выяснить?
Мне хотелось, чтобы вы спросили ее, виделась ли она вчера вечером с Салли Мэдисон.
Да? удивленно спросил Трэгг. Салли Мэдисон утверждает, что встречалась с миссис Фолкнер?
Любые сведения, переданные мне моей клиенткой, являются конфиденциальными, заявил Мейсон. Я просто даю вам совет.
Благодарю вас, господин адвокат, я обязательно воспользуюсь.
Я порекомендовал бы сделать это немедленно.
При первой же возможности, пообещал Трэгг. До свидания, мистер Мейсон.
До свидания. Мейсон повесил трубку и повернулся к Уилфреду Диксону. Я предпочел такой метод игры в покер.
Диксон широко улыбнулся.
Неплохо, мистер Мейсон, совсем неплохо. Впрочем, как вы заметили в разговоре с лейтенантом Трэггом, любые сведения, переданные вам клиенткой, не подлежат огласке. Насколько я знаю, ваша клиентка уже дала показания, что получила две тысячи долларов от Харрингтона Фолкнера. Изменение показаний грозит большими неприятностями.