Несомненно, согласился Мейсон. Поэтому люди и задают вопросы.
И получают ответы, вежливо продолжил Диксон.
Но не всегда определенные.
Вы правы, мистер Мейсон. Я сам неоднократно сталкивался с подобным явлением на деловых переговорах. Кстати, если помните, я спросил вас, чем вызван ваш интерес к безвременной кончине Харрингтона Фолкнера. Если мне не изменяет память, вы ответили, что собираетесь представлять интересы человека, намеревающегося представить иск на наследство. Могу я узнать у вас суть этого иска?
Он основан на претензии, связанной с использованием препарата, созданного для лечения жаберной болезни золотых рыбок.
А, препарата Тома Гридли! воскликнул Диксон.
Вы неплохо осведомлены, мистер Диксон.
Мне, как человеку, представляющему интересы другого лица, владеющего долей в бизнесе, надлежит знать все детали этого бизнеса.
Вернемся к теме нашего разговора, прервал его Мейсон. Фолкнер долгое время находился у руля компании, пока, как я предполагаю, совершенно неожиданно для него, Дженевив Фолкнер не подала на развод. Очевидно, у нее были достаточно веские причины?
Вещественные доказательства по тому делу были представлены Суду и решение было принято уже давно, мистер Мейсон.
Не сомневаюсь, сам Фолкнер воспринял такое решение с ненавистью. Из человека, контролировавшего деятельность компании, он превратился в обычного акционера.
Позвольте напомнить вам, несколько самодовольно заметил Диксон, что по законам этого штата супруги считаются партнерами, и при расторжении брака должно быть достигнуто финансовое соглашение.
Позвольте напомнить вам, несколько самодовольно заметил Диксон, что по законам этого штата супруги считаются партнерами, и при расторжении брака должно быть достигнуто финансовое соглашение.
Я полагаю, что постоянная угроза того, что вы можете повторно обратиться в Суд и открыть дело об уплате алиментов, если Фолкнер будет действовать наперекор вашим желаниям, не могла не вызвать враждебности с его стороны.
Брови Диксона вновь поползли вверх.
Я просто слежу за соблюдением финансовых интересов Дженевив, и стараюсь делать это наилучшим образом.
Вы часто беседовали с Фолкнером?
О, да.
Он посвящал вас в детали бизнеса?
Естественно.
Он добровольно рассказывал вам все, или его приходилось расспрашивать?
Не думаете же вы, мистер Мейсон, что человек в положении мистера Фолкнера стал бы прибегать ко мне, чтобы рассказать о мельчайших деталях бизнеса.
Но вы сами проявляли к ним интерес?
Естественно.
И расспрашивали его, насколько я понимаю?
Только о том, что меня интересовало.
А интересовало вас практически все?
Не могу ответить точно, мистер Мейсон, потому что не знаю насколько многое я знаю. Я только знаю то, что знаю.
Диксон всем своим видом старался показать, что пытается из всех сил помочь Мейсону и представить всю известную ему информацию.
Могу я спросить вас, когда состоялся ваш последний разговор?
Лицо Диксона превратилось в деревянную маску.
Этот вопрос, рано или поздно, задаст вам полиция.
Диксон некоторое время внимательно изучал свои ногти.
Насколько мне известно, продолжал Мейсон, вы разговаривали с ним вчера вечером.
Диксон оторвал взгляд от пальцев.
На каком основании вы делаете такое предположение, мистер Мейсон?
На основании того, что вы медлите с ответом.
Я обдумывал ваш вопрос.
Причина достаточно веская, парировал Мейсон, но медлительность остается медлительностью.
Неплохо подмечено, мистер Мейсон, совсем неплохо. Должен признаться, я обдумывал ваш вопрос и потому медлил с ответом. Мне так и не удалось принять решение стоит ли ответить на этот вопрос сейчас, или подождать, пока мне его задаст полиция.
Существует ли особая причина, по которой вы не желаете отвечать?
Себе я задал такой же вопрос.
Вам есть что скрывать?
Конечно, нет.
Так в чем же причина?
Вы не справедливы ко мне, мистер Мейсон. Мне нечего скрывать. На все ваши вопросы я отвечал подробно и честно.
Когда состоялся ваш последний разговор с Фолкнером.
Вашей проницательности можно позавидовать, мистер Мейсон. Он состоялся вчера.
В какое время?
Вас интересует время нашего разговора при личной встрече?
Меня интересует время вашего разговора при личной встрече и время вашего разговора по телефону.
Что заставило вас подумать, что был разговор по телефону?
То, что вы установили различие между разговором при личной встрече и каким-то еще разговором.
Боюсь, не могу соперничать с вами в проницательности, мистер Мейсон.
Я жду ответа.
Официально, вы не имеете права задавать подобные вопросы?
Официально нет.
Предположим, я откажусь отвечать. Что тогда?
Тогда я позвоню моему доброму другу лейтенанту Трэггу, и расскажу ему, что вы встречались с Фолкнером в день его убийства, вероятно, вечером, и разговаривали с ним по телефону. Потом я повешу трубку, пожму вам руку, поблагодарю за помощь и уйду.
Диксон снова принялся рассматривать свои пальцы. Потом кивнул один раз, будто приняв решение. Снова застыл, не произнеся ни слова, словно каменная фигура за огромным столом, потом закивал, как будто договаривался с самим собой.