Жуков Дмитрий Александрович - Пособники. Исследования и материалы по истории отечественного коллаборационизма стр 115.

Шрифт
Фон

Русский язык, автограф.

4. Бискупский Шикеданцу

Берлин, 24 февраля 1933

Дорогой Арно Густавович.

При сем прилагаю Вам перевод того интересного документа[700], о котором я говорил. По прочтении его, не откажите передать Альфреду Вольдемаровичу. Попросите его внимательно с ним ознакомиться. Мне представляется важным, чтобы с этим документом был ознакомлен Фюррер, ибо там затронуты вопросы, которые если на них не обращено будет внимание могут стать «Шикзальфраге»[701] не только Вашего Движения, но и всей страны. Как я Вам говорил, в печать ни в коем случае помещать нельзя в том виде, как здесь написано. Только если переделать до неузнаваемости текст, а также взять некоторые аузцюге[702] в неузнаваемом виде и притом не называя, где говорилась эта речь только при этих условиях можете кое-то использовать для прессы. Понятно, я бы хотел, чтобы конфиденциально Фюррер знал, от кого получен этот важный документ, то есть от меня.

Теперь прошу очень Вас оказать мне дружескую услугу и выяснить у Альфреда Вольдемаровича следующие вопросы:

1) Прочел ли он мой меморандум[703] и как он может принципиально на него ответить, хотя бы на словах.

КОНЕЦ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ОТРЫВКА

Теперь прошу очень Вас оказать мне дружескую услугу и выяснить у Альфреда Вольдемаровича следующие вопросы:

1) Прочел ли он мой меморандум[703] и как он может принципиально на него ответить, хотя бы на словах.

2) Было бы ему желательно еще раз со мной повидаться до моего отъезда, чтобы установить некоторые конкретные вопросы в том случае, если сотрудничество со мной является для него интересным.

3) После ознакомления Вашего и Альфреда Вольдемаровича с теми документами, которые несколько дней тому назад я послал Вам по почте, я буду Вас просить, если они Вам больше не нужны, мне их вернуть.

Податель этого письма [Шабельский-Борк И.П.] передаст Вам также кое-какие сведения и через него, может быть, Вы дадите ответ на затронутые вопросы, о чем условьтесь уже лично с ним.

Вы поймете, дорогой Арно Густавович, насколько мне важно выяснить, по возможности еще до моего отъезда, принципиально вопрос: желают или не желают Ваши друзья иметь конкретное со мной сотрудничество, ибо в положительном случае надо теперь, до моего отъезда, установить практические и конкретные пути этого сотрудничества и этапы совместной работы. Если же интереса к этому не имеется, то я, понятно, не собираюсь и ни малейших претензий иметь не буду, но во имя наших личных старых хороших отношений прошу лишь об одном: совершенно прямо и откровенно мне о том сказать, чтобы я не питался иллюзиями.

Прошу передать мой сердечный привет Вашей милой супруге. Я бы очень охотно до отъезда повидал еще вас обоих, если у вас найдется время. Останусь я здесь эвенутально еще около недели.

Дружески жму руку.

Русский язык, машинопись.

5. Бискупский Шикеданцу

Совершенно доверительно.

25 февраля 1933

Дорогой Арно Густавович.

Только что получил из Мюнхена от Авалова[704] письмо с приложением двух документов

1) Как я рассказывал Полт[авец] писал на его машинке по-русски берихт. А[валов] удивился, зачем П[олтавц]у нужно писать детали о русских организациях, о переходах через границу и тому подобные детали, которые для Вашей партии вряд ли могут быть интересны. П[олтавец] ответил ему то же самое, что я вам рассказывал. А именно: эти сведения очень интересуют нац[ионал]-социалистическую разведку и даже скоро за эти сведения будет весьма прилично уплачиваться. Через пару дней П[олтавец] принес Авалову при сем прилагаемый документ  1 и сказал ему: «Вот видишь, этот документ, что я у тебя писал, переведен на немецкий язык и передан в разведку Н[ационал]-С[оциалистов]. Было много опечаток, которые я исправил». А[валов] пишет еще, что в последние дни Пол[тавец] менял доллара и когда один грузин его спросил, откуда они у него, он сказал: «Получил от редакции «Фелькишер Беобахтера». Авалов просит меня все это держать пока в тайне, а потому я прошу и А[льфреда] Р[озенберга], чтобы это не дошло до П[олтавца], иначе я буду перед А[валовым] в неловком положении.

2) выписка из протокола «генеральной казачьей рады» от 6 февраля 1933 года. подписанного бывшим «канцлером» Пол[тавц]а. Чрезвычайно любопытный документ[705].

Оба эти документа ( 1 и 2)[706] я прошу Вас срочно мне вернуть, сняв с них копии или фотографии, как Вы найдете нужным, ибо А[валов] просит меня вернуть ему эти документы до конца будущей недели.

Буду очень Вас просить также до моего отъезда (дней через семь-десять) вернуть мне документ, который А[льфред] Р[озенберг] передал З[иверту] для перевода.

3) прилагаю также Вам очередной берихт. В дополнение к предыдущим, посланным мною Вам по почте в начале прошлой недели.

Порядка ради прошу Вас, дорогой Арно Густавович, держать переписку со мной у себя на квартире в особой папке. Также очень прошу иногда в эту папку заглядывать, чтобы перечитывая мои письма, Вы могли вспомнить, что сделано и что еще не сделано из моих просьб.

Шлю мой дружеский привет[707].

Пожалуйста подтвердите по телефону часов в 9-10 утра получение этого письма. Tel. Albrecht 7713.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Популярные книги автора