Милена Валерьевна Завойчинская - Невест так много, он один стр 62.

Шрифт
Фон

 Привыкайте, Эрика. Вы теперь с нами заодно.

 Кушайте, леди Эрика,  с улыбкой вручила мне Жоржетта третье яблоко. И нож.

 Эрика, поедешь со мной в деревню? Я тебе округу покажу,  позвал Лексинталь.

 Поеду. А зачем?

Он воровато оглянулся и прошептал, перегнувшись через стол:

 За мясом. И колбасой.

 Я с вами!  припечатал маркиз.  Я есть хочу.

 Вообще-то, мы знаем, кто ночью слопал последнюю колбасу,  обиженно сказал ему сын.

 Да!  добавила я.

 Я проголодался, а она пахла и заманивала,  ничуть не устыдился маркиз. Отложил огрызок и попросил себе целое яблоко у поварихи.

Следующие минут пять мы трое с аппетитом хрустели, сидя за кухонным столом на кухне. А Жоржетта, мурлыкая под нос песенку, готовила гороховую похлебку к обеду.

В общем, плюнули мы, образно выражаясь, на истерику в курятнике и сбежали. Уходили огородами А именно через окно в моей башне.

 Я просто поражаюсь вам,  задумчиво сообщило нам фамильное привидение рода ди Кассано.

Он наблюдал за тем, как я перебираюсь через подоконник, а Лексинталь меня снаружи собирается ловить.

 Чему именно?  оглянулась я.

 Эрика?  дёрнул меня за ногу Лекс.

 Погоди. Тут ваш пращур поражается нам,  сдула я с лица прядку волос, выбившуюся из причёски.  Кассель, что странного-то? Чему ты удивляешься?

 А я, кажется, знаю,  хмыкнул нынешний маркиз и, приподняв меня за подмышки, ссадил прямо из комнаты в объятия своего сына, стоявшего снаружи.  С вашим появлением, дорогая моя невеста, каждый день полон сюрпризов.

 Ой, да ладно. Вы постоянно сбегали от своих невест, мне слуги всё рассказали.

 Но ни разу я не делал этого через окно. Я взрослый серьёзный мужчина, а из-за вас веду себя словно пацан. Почему мы не могли уйти через парадный вход?

 Ути-пути!  погладил воздух над головой своего потомка Кассель. Кроме меня этого никто не видел, и призрак распоясался, кривлялся и корчил рожи.  Мальчик снова вспомнил, что он живой.

 Я ведь уже поясняла,  сдерживая смех, я положила руку на локоть Лекса.  Потому что тогда нас застукают ваши куры и захотят с нами.

 Не захотят. Они будут до вечера плакать,  фыркнул пацан.

 А вот и нет. Кассель мне доложил, что они там плетут интриги. Спелись на почве голодания и здорового образа жизни.

 Правда, что ли?  замер на подоконнике, свесив одну ногу вниз, лорд Риккардо.

 А то! Готовят бунт. Так что колбасу нам сейчас придётся прятать очень тщательно и скрыть заклинаниями, чтобы даже запах не просочился. Иначе вас ограбят в вашем собственном доме. Голодные женщины и куры это страшные существа, ваше сиятельство. Лекс, запомни это на будущее.

Все три маркиза зафыркали и засмеялись.


В общем, в деревню мы пробирались украдкой. Зато там вломились в дом старосты и потребовали самый сытный мясной обед, какой только может быть. Плохо, что не оказалось таверны или трактира. Было бы проще.

Маркиза и его сына знали хорошо, относились к ним с уважением, лишних вопросов не задавали. И уже через час мы трое, объевш Нет, будем называть вещи своими именами обожравшись, лежали кверху округлившимися пузиками. Для наших сиятельств выдали одеяло, которое расстелили на травке под яблонями.

Лежали. Переваривали. Смотрели на облака. Или не смотрели, а бессовестно дремали.

 Эрика

 Мм-м?

 Ты спишь?

 Мымы.

 Это нет?

 Что тебе надо, злобное дитя?  не открывая глаза, лениво поинтересовалась я.

 А почему я сейчас-то злобное?

 Ты опять не даёшь мне спать.

 А когда он ещё был злобным дитём?  заинтересовался лорд.

 Н-ну Был.

«Злобный деть» бессовестно засмеялся.

 Я же «ребёнок», мне положено не давать родителям спать. А ты моя будущая мачеха.

 Мечтай  фыркнула я.  У тебя отец есть, вот его и мучай. Или заведи себе няню.

 Только если она будет такая же красивая и потрясающая, как ты,  подполз ближе пацан. Повозился рядом и положил голову мне на живот.

 Я сейчас лопну,  сдавленно просипела я, напрягаясь.  Я же объелась.

 Ой!  Голова убралась с моего живота и переместилась выше. Привалилась к моему плечу.  Эрика, а давай ты тогда подождёшь, пока я вырасту?

 Зачем?

 Раз не хочешь становиться моей мачехой, давай я на тебе женюсь. Только мне нужно немного повзрослеть. Я не хочу, чтобы ты исчезала из нашей жизни.

 Ребёнок, ты с ума сошёл? Я старше тебя раз. Я не хочу за тебя замуж, ты мой друг это два. И ты мне не нравишься как мужчина это три.

 Да я тоже совершенно не хочу на тебе жениться, ты мой друг,  фыркнуло несносное создание.  Ну а что делать-то? Придётся. Не отпускать же тебя.

 Я вам не мешаю?  вкрадчиво поинтересовался лорд Риккардо.

Мы с Лексом примолкли, раздумывая, мешает он нам или нет. Ответил, как ни странно, мальчишка:

 Нет, не мешаешь.

 А почему вы тогда строите планы о совместном будущем, исключив из них меня? Вообще-то, Эрика всё ещё моя невеста.

 Отец, у тебя невест на вилле ещё восемь штук осталось. Имей совесть.

 Это временно. Мой ассистент избавит меня от них. Останется только одна.

 Но ты же всё равно не собираешься жениться на Эрике. А она не хочет за тебя. Приходится мне брать проблему в свои руки. Не можем же мы остаться без неё.

 Без проблемы?  хихикнула я.

 Без тебя, глупая!  сердито запыхтел Лекс.  Я не хочу, чтобы ты когда-нибудь уехала от нас. Ты нам нужна.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке