Морис Дрюон - Цикл "Проклятые короли". Компиляция. Романы 1-7 стр 3.

Шрифт
Фон

 Ах, мессир Эдуард,  сказал Робер Артуа,  осмелюсь ли я впоследствии, когда вы станете могущественным владыкой, напомнить вам, что некогда качал вас на своем сапоге?

 Как раз вы и сможете напомнить ему об этом,  ответила Изабелла,  если вы навсегда останетесь нашим искренним другом А теперь покиньте нас,  обратилась она к окружающим.

Обе француженки вышли, уводя ребенка, которому суждено было в один прекрасный день стать королем Англии Эдуардом III, если будет на то воля Провидения.

Робер Артуа молча ждал, пока захлопнется дверь.

 Ну так вот, мадам,  сказал он,  дабы увенчать то прекрасное воспитание, которое вы даете своему сыну, сообщите ему, пожалуйста, на будущем уроке, что Маргарита Бургундская, королева Наваррская, будущая королева Франции и тоже внучка Людовика Святого, скоро будет известна в народе под кличкой Маргарита Распутница.

 В самом деле?  спросила Изабелла.  Следовательно, наши подозрения оправдались?

 Да, кузина. И не только в отношении одной Маргариты. Но и в отношении двух других ваших невесток.

 Как? Жанны и Бланки?

 Насчет Бланки бесспорно. А вот Жанна

Робер Артуа нерешительно повел своей огромной ручищей.

 Просто она более ловка, чем те две,  добавил он,  но я имею все основания полагать, что и она тоже отпетая развратница.

Он подошел ближе к трону, расставил для прочности ноги и бросил:

 Ваши три брата, мадам, рогаты  рогаты, как последние простаки!

Королева поднялась. Ее бледные щеки окрасил румянец.

 Если то, что вы говорите, правда, я этого не потерплю,  произнесла она.  Не потерплю подобного позора, не потерплю, чтобы моя семья стала всеобщим посмешищем.

 Французские бароны тоже не намерены этого терпеть,  ответил Артуа.

 Есть у вас доказательства? Назовите имена!

Робер Артуа с шумом выдохнул воздух.

 Когда вы прошлым летом вместе с вашим супругом посетили Францию, чтобы участвовать в празднествах, во время которых я имел честь наравне с вашими братьями быть посвященным в рыцари  ибо вы знаете, что на бесплатные почести у нас не скупятся,  заметил он ядовито,  так вот, в то время я поделился с вами своими подозрениями, а вы сообщили мне о ваших. Вы приказали мне быть начеку и обо всем извещать вас. Я ваш союзник; первый ваш приказ я исполнил и явился сюда, дабы исполнить второй.

 Итак, что же вы узнали?  нетерпеливо спросила Изабелла.

 Прежде всего то, что некие драгоценности исчезли из ларца вашей благородной, вашей добродетельной, вашей кроткой невестки Маргариты. А когда женщина тайком сбывает свои драгоценности, ясно, что она желает одарить любовника или купить себе сообщников. Это бесспорная истина, не так ли?

 Но ведь она может сослаться на то, что жертвует свои бриллианты церкви.

 Ну, не всегда. А что, если брошь, например, была дана ломбардскому купцу в обмен на дамасский кинжал?..

 А вы узнали, на чьем поясе висит этот кинжал?

 Увы, нет,  вздохнул Артуа.  Искал, но сбился со следа. Развратницы слишком ловки, как я уже имел честь вам докладывать. Ни один олень в моем лесу в Конше не мог бы лучше запутать следы и сбить с толку охотника, чем эти дамы.

Изабелла сделала разочарованную гримаску. Робер Артуа предупредил слова, готовые сорваться с ее губ, предостерегающе подняв руку.

 Подождите, подождите,  воскликнул он.  Это еще не все. Честная, чистая, целомудренная Маргарита велела привести в порядок покои в старой Нельской башне, дабы, как она уверяет, творить там в одиночестве молитвы. Только почему-то молитвы творятся именно в те ночи, когда ваш брат Людовик находится в отлучке. А свет горит там за полночь. Ваша невестка Бланка, а иногда и ваша невестка Жанна тоже приходят туда помолиться. Хитрые бабенки! Если вы, скажем, спросите одну из них о ее времяпрепровождении, она вам ответит: «Как? Вы меня подозреваете? Но ведь я была с кузиной!» Одна согрешившая жинщина  это слабенький редут. Но три спевшиеся бесстыдницы  это уже неприступная крепость. Только вот в чем дело: в те самые дни, когда Людовик отсутствует, в те самые вечера, когда в окнах Нельской башни горит свет, в этих обычно пустынных местах, на берегу у подножия башни, начинается движение. Люди видели, что оттуда выходили мужчины отнюдь не в монашеском одеянии и не с пением псалмов на устах, ибо не в ту дверь они метят. Двор безмолвствует, но в народе пошли толки, ибо, пока хозяин еще молчит, слуга уже распускает язык.

В пылу разговора Робер взволнованно размахивал руками, шагал по зале, под ногой его стонали доски, и полы плаща со свистом рассекали воздух. Одним из самых неопровержимых доказательств Робер Артуа считал игру своих крепких мускулов. Он старался убедить противника не словами, а выставляя напоказ свою физическую мощь; словно смерч, налетал он на опешившего собеседника; а грубость речей, так хорошо вязавшаяся со всем его обликом, казалось, говорила о полном прямодушии. Однако тот, кто дал бы себе труд поближе приглядеться к Роберу Артуа, невольно усомнился бы; уж не комедия ли все это, не ловкость ли фокусника? Ненависть, все замечающая, упорная ненависть горела в серых глазах гиганта; и молодая королева тоже только усилием воли сохраняла прежнее хладнокровие.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке