David Eddings - Властелин мургов стр 53.

Шрифт
Фон

- Уж одного-то могли бы одолжить на время.

- О чем у вас речь? - заинтересовался Шелк.

- Не обращай внимания, Шелк, - успокоила его Лизелль. - Нас хочет видеть Ксанта, сразу после завтрака, и Ксебела покажет нам дорогу. Да, Ксебела?

- Пожалуй. - И дриада вздохнула, явно недовольная.

После легкого завтрака дриада повела их через древний лес. Бельгарат, ведя под уздцы лошадь, шел рядом с ней. Со стороны казалось, будто они оживленно беседовали. Гарион заметил, что дед время от времени тайком достает что-то из кармана и дает изящной дриаде, а та жадно хватает и тут же кладет в рот.

- Что это он дает ей? - заинтересовалась Бархотка.

- Сладости, - ответила ей Польгара, и в голосе ее сквозило неудовольствие. - Ей их нельзя, но он вечно, как появляется в этом лесу, угощает ее сладким.

- А, понятно. - Лизелль поджала губы. - Не слишком ли она молода, чтобы вот так...

Сенедра засмеялась.

- Внешность может быть обманчивой, Лизелль. Ксебела несколько старше, чем выглядит.

- И сколько же ей?

- Лет двести - триста, не меньше. Она того же возраста, как и ее дерево, а дубы живут очень долго.

Через некоторое время Гарион стал слышать то смех, то шепот, то позвякивание крошечных золотых колокольчиков. Иногда за деревьями он замечал мелькание цветных пятен: это пробегали дриады, и до него доносилось позвякивание их сережек.

Дерево королевы Ксанты оказалось еще более раскидистым, чем запечатлелось в памяти Гариона, - его сучья достигали ширины наезженной дороги, а дупла в стволе напоминали вход в пещеру. Дриады в ярких туниках покрывали огромные сучья дерева, как цветы, они пересмеивались, шептались, показывая пальцами на гостей. Ксебела подвела их к дуплу у комля дерева, потом приложила пальцы к губам и издала птичий посвист.

Из дупла появилась Ксанта со своей рыжеволосой дочерью Ксерой и поприветствовала гостей. Сенедра и Ксера бросились друг другу в объятия, королева и Польгара тоже дружески обнялись. Золотистые волосы Ксанты были тронуты на висках сединой, серо-зеленые глаза смотрели устало.

- Ты себя плохо чувствуешь, Ксанта? - спросила Польгара.

Королева вздохнула.

- Просто приходит мое время, вот и все. - Она с любовью посмотрела на свой огромный дуб. - Он все больше устает, его громадный вес давит на корни. Каждая ветка по весне с трудом оживает и с трудом дает листья.

- Не могу ли я чем-то помочь?

- Нет, дражайшая Польгара. Боли я не чувствую - только огромную усталость. Спать хочется. А что вас привело в лес?

- Кто-то похитил моего ребенка, - сказала Сенедра и с плачем кинулась в объятия тетушке.

- Что ты сказала, детка?

- Несчастье случилось этим летом, Ксанта, - взялся объяснить Бельгарат. - Мы пытаемся найти похитителя по имени Зандрамас. По нашим сведениям, он отплыл на борту найсанского судна.

Ксебела стояла неподалеку от гиганта Тофа, благоговейно разглядывая его мускулы.

- Летом я видела один из кораблей королевы-змеи, - сказала она, по-прежнему не сводя глаз с немого гиганта. - Это было там, где наша река вливается в большое озеро.

- Ты об этом никогда не говорила, Ксебела, - удивилась Ксанта.

- Забыла. Кому интересно, чем занимаются ее подданные?

- Большое озеро? - нахмурился озадаченный Дарник. - Что-то не знаю про большое озеро здесь, в лесу.

- Я говорю о том озере, у которого непонятный вкус, - пояснила Ксебела. - И берегов не видно.

- Значит, ты имеешь в виду Великое Западное море.

- Зовите его как хотите, - сказала Ксебела, продолжая рассматривать Тофа с ног до головы.

- И это найсанское судно прошло мимо вас? - спросил Бельгарат.

- Нет, оно сгорело, - последовал ответ Ксебелы. - Но после того, как кто-то сошел с него.

- Ксебела, - нетерпеливо спросила Польгара, вставая между дриадой и объектом ее пристального интереса, - ты точно помнишь, о чем говоришь?

- Думаю, да.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке