David Eddings - Властелин мургов стр 150.

Шрифт
Фон

- Ты хочешь сказать, что есть средство вылечиться?

- Некоторые алорийцы советуют принять еще немного того же, от чего им стало плохо.

Ургит побледнел.

- Еще? - ужаснулся он. - Как они могут?

- Алорийцы - народ храбрый, это известно.

В глазах Ургита мелькнуло подозрение.

- А не будет ли мне от этого точно так же плохо завтра утром?

- Может, и будет. Наверное, поэтому у жителей Алории всегда с утра такое отвратное настроение.

- Глупо, Бельгарион.

- Знаю. На глупость у мургов нет полной монополии. - Гарион увидел, что его собеседник дрожит. - Шел бы ты в помещение, Ургит, - посоветовал он. - Ко всем твоим проблемам тебе еще только простуды не хватает.

Дождь прекратился лишь поздно вечером. Капитан-мург посмотрел вверх, на небо, от которого все еще можно было ожидать чего угодно, потом на скалы и рифы, выступающие из бурлящей воды, и благоразумно приказал команде убрать паруса и бросить якорь. Дарник и Тоф с сожалением смотали свои снасти и теперь стояли, с гордостью глядя на десяток блестящих серебристых рыбок, лежащих на палубе у их ног.

Гарион подошел и восхищенно оглядел их улов.

- Неплохо, друзья, совсем неплохо!

Дарник осторожно измерил руками самую большую рыбу.

- Около трех футов, - констатировал он, - были еще такие же большие, но они сорвались.

- Так, наверное, всегда бывает, - сказал Гарион. - Да, еще знаешь что, Дарник, я бы почистил их, прежде чем показывать Польгаре. Ты же знаешь, как она к этому относится.

Дарник вздохнул.

- Может быть, ты прав, - согласился он.

Вечером, отведав за ужином добытой Дарником и Тофом рыбы, все сидели вокруг стола в кают-компании и разговаривали.

- Ты думаешь, Агахак уже поймал Харакана? - спросил у Бельгарата Дарник.

- Сомневаюсь, - ответил старик. - Харакан хитрый. Если уж Бельдин не смог его поймать, Агахаку вряд ли удастся.

- Госпожа Польгара, - вдруг возмутился Сади, - скажите ей, пусть перестанет.

- Что такое, Сади?

- Графиня Лизелль портит мне змейку!

Бархотка, тихо улыбаясь, исподтишка скармливала Зит икру одной из самых крупных рыб, пойманных Тофом и Дарником. Зеленая змейка, довольно урча, подняла голову в ожидании следующего лакомого кусочка.

Глава 18

Всю ночь дул ветер - сильный, порывистый, он принес с собой запах ледяной пыли, и вчерашняя противная изморось сменилась мелким градом, который стучал по снастям и палубе, словно сверху кто-то пригоршнями швырял меленькие камушки.

Гарион, как обычно, поднялся рано и босиком на цыпочках вышел из маленькой каюты, отведенной им с женой. Сенедра еще сладко спала. Он тихонько прошел мимо дверей кают, где досматривали сны его друзья, и вошел в кают-компанию.

Некоторое время постоял у окошек, идущих вдоль кормы, глядя на бушующие волны и прислушиваясь к мерному потрескиванию снастей и тихому пению воды за кормой.

Гарион присел надеть ботинки, которые держал в руках. Дверь открылась, и вошел Дарник, на ходу вытряхивая градины, набившиеся в складки плаща.

- Похоже, какое-то время мы пойдем черепашьим шагом, - сказал он Гариону.

- Ветер все крепчает, и дует он прямиком с юга. Мы идем прямо против ветра.

Гребцы из сил выбиваются.

- Ты представляешь хотя бы примерно, на каком мы сейчас расстоянии от оконечности полуострова? - спросил Гарион, вставая и притопывая ногами в башмаках.

- Я немного потолковал с капитаном. Если верить ему, всего в каких-нибудь нескольких лигах. Правда, возле южного берега множество островков, и он предпочитает переждать шторм прежде, чем попасть в те места. Он не больно-то лихой моряк, да и посудина у него плохонькая - робость его вполне естественна.

Гарион оперся локтями о подоконник и взглянул на штормовое море.

- Такой ветер может дуть неделю кряду, - заметил он, потом повернулся к другу.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора