Милая, милая Дженни, где же она сейчас? Что могло с ней случиться? Исчезла, даже не оставив записки… Ведь это так на нее не похоже. Может, отправилась на поиски Джонни? Может, хочет уговорить его вернуться домой? Ах, этот Джонни!.. Эйприл невольно нахмурилась. Мальчишка устыдился бы, если бы узнал, сколько хлопот доставил своей сестре! Если он не думает о себе, то мог бы подумать хотя бы о сестре! Мог бы помогать ей дома. Каково молоденькой девушке тащить на своих плечах такой воз? Но она никогда не жаловалась и ни с кем не делилась своими печалями, даже с родной теткой. Так где же она сейчас?..
Эйприл пересекла улицу и направилась к лавке Картера.
— Есть ли какие-нибудь новости, мэм? — спросил Картер-младший.
Эйприл отрицательно покачала головой:
— Пока нет, к сожалению.
Молодой человек со вздохом пробормотал:
— Сожалею, мэм… — Немного помедлив, он продолжал: — Вероятно, с ней произошло какое-то несчастье. И знаете, очень странно, что почти в то же самое время исчез и этот фотограф, Кейн Рэнсом. Я думаю… Может, что-то случилось с ними обоими?
Эйприл тоже не раз задумывалась над этим странным совпадением. Как могло случиться, что в таком маленьком городке, как Бракстон, почти в одно и то же время исчезли двое? Но на вопрос молодого человека она ответила довольно уклончиво:
— Всякое в жизни случается, Генри. Я зашла, чтобы купить муки и сахара, — добавила Эйприл. — Пожалуйста, запиши это на мой счет.
Генри на несколько секунд замешкался. Потом, пробормотав что-то нечленораздельное, сказал, что ему нужно забрать у отца учетные книги. Через несколько минут он вернулся в сопровождении Картера-старшего.
Уоррен Картер нахмурился и пробурчал:
— Мисс Тейлор, вам, должно быть, известно, что за последние месяцы ваш долг раздулся до неимоверных размеров. Я понимаю, что ваш бизнес, по-видимому, не дает большой прибыли, но у меня — собственные проблемы. Надеюсь, вы меня понимаете?
Эйприл вскинула подбородок и пристально взглянула на Уоррена:
— Разве мы когда-нибудь оставляли счета неоплаченными, мистер Картер?
— Конечно, нет, мисс Тейлор.
— В таком случае, пока мы регулярно платим, я не вижу оснований отказывать мне в продлении кредита. Кстати, довожу до вашего сведения: за последние дни мои дела существенно поправились.
— Неужели? — удивился Картер.
Да, как это ни странно. После исчезновения племянницы мне приходится вертеться как белке в колесе, иначе наш бизнес захирел бы. К счастью, бракстонские дамы всегда отличались великодушием. Да вы и сами знаете… Когда была жива ваша женушка, она довольно часто заказывала у нас шляпки.
Картер грустно улыбнулся и кивнул:
— Ваша правда. Мари-Луиза питала слабость к хорошеньким шляпкам. Я совсем об этом забыл, мисс Тейлор.
Эйприл сочувственно погладила его по руке.
— И она всегда хвалила вас за щедрость, когда вы потакали этой ее маленькой слабости, мистер Катер.
— Правда? Она никогда не говорила об этом. — Уоррен расплылся в улыбке, он был явно польщен.
Эйприл энергично закивала:
— Да-да, не сомневайтесь. Она часто говорила о вашей щедрости. Вероятно, она никогда не заикалась об этом в вашем присутствии, потому что не хотела вас смущать. Мари-Луиза была добрая душа, она никогда бы не смогла поставить человека в неловкое положение. Особенно вас, мистер Картер.
Уоррен еще шире улыбнулся.
— Вероятно, вы правы, мисс Тейлор. Да, конечно же, вы правы! — Картер-старший покосился на сына и сказал: — Что ты стоишь, Генри? Запиши покупки мисс Тейлор в учетную книгу. И добавь отрез ленты за мой счет. — Он снова перевел взгляд на Эйприл. — У красивой женщины должны быть красивые украшения, мисс Тейлор.
Эйприл густо покраснела, и краска придала ее лицу особую привлекательность.
— Спасибо, мистер Картер! — воскликнула она. — Вы всегда так добры!..
— Ничего подобного.