Мэрилайл Роджерс - Недоверчивые сердца стр 39.

Шрифт
Фон

Большинство, если не все равные ему по положению мужчины не задумываясь нарушают верность жене, но мало кто добавляет к этому грех кровосмесительства, и никто не покушается на монахинь. Он опустил руки и прошептал: — Прости меня, Господи, за святотатство.

Его вера в ее благочестие только усилила в ней чувство. вины. Как всегда при затруднениях, она сложила руки лодочкой и поднесла их к груди. Но тотчас ужаснулась — это был еще больший обман! — и переплела пальцы.

Гаррик воспринял ее жест как раскаяние в земном грехе и мысленно обругал себя за то, что стал его причиной. Она и вправду честная женщина — и в страсти, и в признании своих ошибок. Отныне он навеки станет ей ненавистен. Судорожно сглотнув, граф резко развернулся и вышел из замка.

Стоя одна в пустом проходе, Несса вслушивалась в эхо удаляющихся шагов. Он говорит утешительные слова, а сам презирает ее за пылкий ответ на его объятия. Потому что предполагает обязательства перед религией? Может, потому, что некрасивая женщина не имеет права на наслаждение? Как бы то ни было, скоро он узнает всю правду и укрепится в худшем о ней мнении. Она оглянулась через плечо, и в свете факелов блеснули слезы, навернувшиеся на глаза.

Глава 8

Звон металлической посуды нарушил бессонное забытье. В темном логове кровати, за задернутыми тяжелыми шторами, Несса на мгновение закрыла глаза, прячась от горестной реальности, готовой вломиться в ее тихое убежище. С одной стороны штора была раздвинута, и дневной свет назойливо бил в закрытые глаза. Не хотелось выходить из расплывчатого мира полусна, но совесть твердила: «Раз солнце такое яркое, значит, ты провалялась в постели лучшие утренние часы». Запах свежего хлеба напомнил, что в аббатстве Святой Маргариты не давали завтрак тем, кто проспит утреннюю службу. Мысль о венчании сестры и приближении собственной помолвки ударила как нападение врага на мирную деревню. Несса рывком села, прижав к подбородку шерстяное одеяло.

На низком столике стоял поднос. Девушка в коричневом домотканом платье переставила с него на стол чашку жирного молока, тарелку с пышным белым хлебом и фрукты.

— Ее величество велела вам завтракать здесь. — Блеклые голубые глаза были полны любопытства. — Она велела не выходить из комнаты, пока за вами не пришлют. — Служанка постояла, надеясь, что Несса объяснит причину столь странного приказа или хотя бы как-то отреагирует — тогда можно было бы поделиться новостью с другими служанками.

Но Несса не собиралась ничего объяснять, она дернула плечом и повернулась к комоду, на котором лежали перешитые платья; вернувшись среди ночи, она не стала их прятать и просто бросила на комод.

Служанка принялась рассматривать наряды, Наконец нашла то, что искала, и передала другой приказ Элеоноры:

— Королева велела вам надеть вот это. — Она держала в руках платье клюквенного цвета, когда-то это было любимое платье королевы.

Несса кивнула; сердце колотилось так, что улетучилось замешательство, вызванное любопытством служанки. Элеонора хотела, чтобы она надела это платье на помолвку — на свою помолвку. Как это случалось в последние дни и стало почти что правилом, одна лишь мысль о графе лишила ее возможности рассуждать холодно и здраво. Она опустила глаза, чтобы скрыть тревогу. В выборе платья нужно довериться Элеоноре. Сама она не разбирается, что в каких случаях надевать. С детства она носила одно и то же, всегда и везде, и ее учили, что менять наряды — это суета и тщеславие.

Так и не дождавшись объяснения, служанка признала свое поражение и положила платье на кровать.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора