Ей будет все равно, и этим все сказано. Ей в жизни хватало театральных страстей. А теперь она будет наслаждаться вниманием и ласками такого мягкого и тихого человека, как лорд Харрингтон. Конечно, у него нет на щеках ямочек, но зато он обеспечит ее средствами для безбедного будущего. А потом, после того как она пробудет его любовницей в течение года, их пути разойдутся, и она станет свободной и независимой женщиной хозяйкой модного магазина!
Весьма довольная своим планом, Мадди пересекла сцену и направилась к двери, ведущей в закулисье. Каблуки гранатовых туфелек отбивали такт на дощатом полу. Как тихо и мрачно было здесь сегодня в отличие от тех вечеров, когда жизнь в театре била ключом.
Она на миг остановилась, чтобы вдохнуть всей грудью запах деревянных декораций и старой краски, чтобы мысленно сказать театру «прощай». Она будет скучать по этому месту, ставшему ей единственным настоящим домом. И все же настало время уходить. Она уже чувствовала, что это место стало ее прошлым, о котором будет вспоминать с грустью и нежностью.
Внезапно из-за кулис донесся тихий шорох, ужасно напугавший ее. И казалось, что там кто-то ходил
Герти? позвала Мадди. Герти, это ты?
Горничная не ответила. И не должна была. Она должна была сейчас находиться в гримерной и собирать вещи. Скорее всего, это мышка скреблась в поисках крошек.
Но когда Мадди проходила мимо красного занавеса, она заметила краем глаза какое-то движение. Девушка резко повернулась. В нескольких футах от нее, в темноте кулис, шевельнулась какая-то тень. Похоже фигура высокого мужчины.
И тут он бросился к ней.
Сердце Мадди ушло в пятки. Уронив конверты с предложениями, она взмахнула руками, пытаясь защититься, и издала сдавленный крик. В следующее мгновение с нее сорвали парик, и ее белокурые волосы волнами рассыпались по плечам и спине.
Она в отчаянии молотила мужчину кулаками в грудь, но это было все равно что молотить по кирпичной стене.
Тут он сжал ее плечи и чуть отодвинул от себя на расстояние вытянутой руки. А затем раздался тихий смех.
Успокойтесь, мисс Суонн. Я не причиню вам зла.
Этот голос Он показался ей знакомым!
Отпустите меня! выкрикнула Мадди.
Мужчина тотчас повиновался и вышел из тени занавеса. Тусклый свет газовой лампы упал на его лицо, осветив ямочки по обеим сторонам рта.
На нее смотрели насмешливые глаза виконта Роули.
Я так и думал. Вы и есть мисс Суонн.
Мадди в растерянности хлопала глазами. Как же так?.. Ведь она видела, как он вышел в вестибюль. Как же он сумел пробраться за кулисы незамеченным? Скорее всего через служебный вход, скрытый за колонной возле билетной кассы.
Но как он узнал о его существовании?
Виконт наклонился и, подобрав с пола парик из конских волос, повертел его в руках.
Неглупо, сказал он. Но ваши голубые глаза выдали вас. Слишком уж они яркие и молодые. Как только я это заметил, без труда рассмотрел и остальное гладкие руки, а также отсутствие двойного подбородка и обвисших щек.
Он бросил дерзкий взгляд на ее грудь. И в тот же миг в груди у нее защипало, и горячий румянец залил лицо под толстым слоем грима. Как это у него получалось?.. От одного его взгляда у нее перехватывало дыхание.
Мадди это очень не понравилось. Не нравилась и заносчивость, с которой он ее разоблачил. Без парика она чувствовала себя точно нагая. Ох, не зря ей сразу же показалось, что он видел ее насквозь. Не зря она считала его тщеславным и высокомерным. А на лице его сейчас сияла улыбка не дружелюбия, а триумфа.
Лорд Роули был очень собой доволен. И упивался ее неловкостью. Конечно же, был уверен, что взял верх над ней.
При этой мысли Мадди ужасно разозлилась. Выхватив у виконта парик, она размахнулась им, намереваясь стереть улыбку с его лица.
Негодяй! Чертов пройдоха! Как вы посмели проникнуть сюда и напугать меня до полусмерти?!
Лорд Роули отступил на шаг и приложил руку к покрасневшей от удара щеке.
Прошу меня простить, мисс Суонн. Однако должен возразить. В данном случае не я пройдоха, а вы, поскольку это вы обманули меня и всех остальных джентльменов. Мы стали жертвой вашего трюкачества.
Жертвой? Вы мерзкий наглец, вот кто вы такой. Отвратительный, напыщенный болван!
Меня еще никогда не ругала шекспировская актриса. Должен отдать вам должное. Замечательный подбор выражений.
Насмешка все еще играла в уголках его губ. Он счел ее тираду забавной. Да-да, забавной!
Мадди в ярости принялась хлестать его париком по груди и по плечам.
Не смейся надо мной, самодовольный хлыщ! Шлеп. Думал, провел меня, прикинувшись джентльменом, когда помогал старухе спуститься по ступенькам. Шлеп, шлеп! Думаешь, я могла бы выбрать такого гнусного, такого мерзкого бездельника, как ты! Шлеп, шлеп, шлеп!
Тут парик распался на части, и Мадди запустила их виконту в грудь. Смахнув с сюртука седые пряди из конского волоса, он, уже серьезный, приложил ладонь к груди и проговорил:
Клянусь могилой матери, я не знал о маскараде, когда пришел вам на помощь. Только потом, когда помогал вам спуститься со сцены, я заметил некоторые несоответствия.
Хватит сбивать меня с толку! Я скорее поверю фальшивомонетчику, чем вам. Она окинула виконта уничтожающим взглядом. Кстати, зачем вы приставали с разговорами к моей горничной? Что вам от нее было нужно?