Я покачал головой:
Прошу прощения. Такого пункта в программе нет. И хотел бы, но не могу.
Он вынул изо рта сигару и направил концом на меня:
Спрашиваю еще раз. Покажешь или нет?
Я только покачал головой.
Кремер обошел стол и сел. Посмотрел на меня так, будто ему было меня жалко, и сказал:
Это уже чересчур, Гудвин. Уже чересчур. Я предъявлю вам с Вулфом обвинение в препятствовании правосудию. Состав налицо. Мне самому это не по душе, но я должен докладывать наверх. Он нажал кнопку на столе.
Валяйте! Валяйте вызывайте, это недолго, зато жалеть будете год, если не два, если не больше.
Дверь открылась, и в кабинет вошел полицейский. Кремер повернулся к нему:
Придется их выпустить, Ник. Установи слежку за всеми, кроме певца и мальчишки, который приехал в университет. Эти точно не наши. Подбери проверенных людей. Если кого-нибудь потеряют, у нас есть все адреса, так что найдут по адресу. Когда приведут новых Уолшей, составляй протокол и веди сразу ко мне.
Есть, сэр Там у нас Уолш из Бруклина скандалит из клуба «Макгру».
Ладно. Выпускай. В клуб попозже позвоню.
Полицейский вышел. Кремер принялся раскуривать свою сигару. Я сказал ему:
Что касается докладов наверх, так, может, ну его к черту, вашего комиссара? Откуда ему знать, чему Вулф препятствует правосудию или еще чему? А как насчет бедняги Пола Чапина, как насчет Боуэна? Мы что, и тогда препятствовали правосудию? Если хотите знать, я вообще не понимаю, как у вас духу хватило просить у нас помощи. Обшарили мою спальню, спальню Вулфа, а потом просят. Мы с Вулфом что, жетоны ваши носим, честь вам должны отдавать? Ну нет.
Кремер выпустил клуб дыма:
Я обязан предъявить вам обвинение.
Понятно, пожал я плечами. Все понятно. В этом смысле что копы, что журналисты: и те и другие терпеть не могут, когда кто-то что-то знает, а не говорит. Я взглянул на свои часы и увидел, что уже два. Вообще-то, я проголодался. Где я могу поесть? Здесь или нет?
Да хоть бы ты и вовсе без еды остался. Катись! бросил Кремер.
Я быстренько выкатился, спустился вниз и вернулся к своему «родстеру». Прежде чем сесть за руль, я хорошенько огляделся, памятуя о том, что в радиусе нескольких кварталов находятся восемь Майков Уолшей, причем шестеро из восьми с хвостами, и мне очень захотелось узнать, куда направился один из них. Но даже если бы он прошел рядом, я и бровью бы не повел, чтобы его не сдать, так что я прыгнул в «родстер» и рванул домой.
Дома Вулф и Клара Фокс сидели вдвоем в столовой и пили кофе. Они были до того заняты, что едва удостоили меня кивком, а я плюхнулся за стол со своего края, и Фриц принес мне тарелку. Мисс Фокс была в моем халате с подвернутыми рукавами и в домашних туфлях Фрица на босу ногу. Вулф по-венгерски произносил строчку стихотворения, она повторяла, и он изо всех сил старался не подавать виду, до чего доволен тем, как она слушает и как, не сводя глаз, следит за его губами, и при этом, будто ей и впрямь интересно, просит повторить:
Пожалуйста, еще раз, пожалуйста, помедленнее.
Мой желтый халат был ей, нужно признаться, к лицу, но я хотел есть. Фриц приготовил бараньи почки со сладким зеленым перцем, и только когда он унес пустую тарелку, а взамен поставил передо мной здоровенный кусок пирога, я сказал, ни к кому как бы не обращаясь:
Если вы уже покончили с кофе и у вас есть минутка, то, может, соизволите выслушать отчет?
Разумеется, вздохнул Вулф. Но не здесь. Он поднялся. Если не возражаешь, Фриц подаст тебе кофе в кабинет. А вы, мисс Фокс вы отправляйтесь наверх.
Боже мой! Опять прятаться?
Разумеется. До вечера.
Вулф поклонился, то есть думал, что поклонился, а на самом деле наклонил голову дюйма на два и вышел.
Клара Фокс встала и подошла к моей стороне стола:
Я налью вам кофе.
Ладно. Черный. Сахару два кусочка.
Она сморщила носик:
Когда перед вами такие сливки? Ладно. Знаете что, мистер Гудвин, весь этот дом представляет собой самое вопиющее из всех, какие до сих пор изобретал мужской ум, отрицание смысла женщин. В доме нет ни одной женщины, а порядок безупречный, еда идеальная, чистота потрясающая. Я еще никогда не вела хозяйство, но вызов чувствую. Возможно, я выйду замуж за мистера Вулфа, а для вас у меня есть подходящая девушка, так что будем ходить в гости. Вам тут не хватает немного беспорядка.
Я поднял на нее глаза. Желтый подол волочился по полу. Ворот разъехался, и я с любопытством посмотрел, где заканчиваются ключицы и как желтый цвет изменил оттенок ее волос.
Вы его уже достаточно внесли, сказал я. Идите наверх и ведите себя хорошо. А у Вулфа уже и так три жены и девятнадцать детей. Все живут в Турции.
Я вам не верю. Он терпеть не может женщин, кроме тех, кого прячет в ящике с грунтом для орхидей.
Я улыбнулся ей пошире и встал:
Благодарю за кофе. Возможно, я теперь даже уговорю Вулфа позволить вам спуститься к обеду.
Я взял одной рукой свою чашку с блюдцем, а другой открыл перед ней дверь, придержал, а потом пошел в кабинет, сел на свое место и сделал пару глотков. Вулф сидел, открыв средний ящик, подсчитывал крышки от бутылок, чтобы знать, сколько пива он выпил начиная с утра воскресенья. В конце концов он его закрыл, мрачно буркнув: