Шеннон Дрейк - Неистовый рыцарь стр 21.

Шрифт
Фон

 — Круто развернувшись, граф д’Анлу быстро повел Аллору из зала.

И Аллора снова чувствовала на себе взгляды присутствующих — теперь они смотрели на нее с еще большим любопытством, чем раньше.

И терялись в догадках.

Глава 3

Только после того как они вышли из зала, спустились по лестнице и переступили порог дворца, Аллоре удалось высвободить свою руку из цепкой хватки графа д’Анлу. Оказавшись во внутреннем дворе Белой башни, она вздрогнула от холодного, влажного воздуха и сердито взглянула на спутника, кипя негодованием.

Ей было, что сказать этому человеку! Но, понимая, что гневные слова могут в любой момент сорваться с языка, она призвала на помощь чувство собственного достоинства и ограничилась вежливым «Доброй ночи, милорд!». Потом повернулась на каблучках и быстро пошла через внутренний двор к воротам.

Рука, опустившаяся на плечо, остановила ее на месте и развернула в обратную сторону. Синие глаза смотрели на нее в упор, излучая властную силу.

— Я и не знал, миледи, что приезжая в Лондон, вы останавливаетесь в придорожной канаве.

— Что?!

— Почему же вы хотите, чтобы я расстался с вами, а не проводил в апартаменты, как обещал вашему отцу?

— Потому, милорд, что мне хотелось бы как можно скорее избавиться от вашей компании…

— Не может быть! — прервал он ее. В его голосе зазвучали сарказм и еле сдерживаемое раздражение. — Подумать только, леди! Вы желаете отделаться от меня, а я желаю услышать от вас очередные оскорбления!

— Тем больше причин оставить меня в покое, милорд, — заявила Аллора.

— Я дал слово вашему отцу, что доставлю вас в сохранности домой.

— Уверяю вас, я доберусь домой в полной сохранности и мой отец никогда не узнает, что вы не выполнили обещания.

— Я дал слово, — тихо повторил он. — И будьте уверены, леди, я доставлю вас домой.

— Но…

— Дурочка! — неожиданно грубо выпалил он, теряя терпение. — В Лондоне полно проходимцев, которые только и ждут, чтобы воспользоваться удобным случаем.

— Вы хотите сказать, что меня могут принудить к чему-нибудь против моей воли?

— Вот именно.

— Но разве не то же самое намерен сделать король? Какая же опасность может мне здесь угрожать?

— Миледи… — Он низко склонил голову и осторожно взял ее за руку. Потом неожиданно резко повернул к себе лицом, и она осознала его мощь и силу, степень гнева, который ему до сих пор удавалось скрывать. — Должен признаться, что я предпочел бы жениться на ежихе, чем соединиться браком с таким нежным и восхитительным созданием, как вы, обладающим не только роскошными белокурыми волосами, но и миллионом острых иголок на кончике языка! По правде говоря, леди, я тоже не в восторге от событий этого вечера.

— Но вы, великий лорд д’Анлу, можете изменить ситуацию! — воскликнула Аллора, испугавшись вдруг его крепких рук и злой насмешки. — Не забудьте, что вы служили верой и правдой и доказали свою преданность Богу, королю и отцу! Вспомните об этом, милорд д’Анлу! Вы можете остановить эту чудовищную затею до того, как она начнет осуществляться.

Заметив, как пульсирует жилка на его шее, она с замиранием сердца поняла, она рассчитала правильно и попала в цель. Он еще крепче сжал ее плечо.

— Может быть, вы окажете любезность и отпустите меня? — спросила она уже без малейшего намека на насмешку, а скорее умоляющим тоном.

— Я провожу вас до дома.

— Но вы и есть самое худшее, что может со мной случиться!

— Ошибаетесь, леди. У меня нет намерения воспользоваться вашей беззащитностью, хотя вы очень привлекательны. И у меня нет намерения перерезать ваше очаровательное горлышко. Я просто доставлю вас домой.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора