Робин Хобб - Учень убивці стр 32.

Шрифт
Фон

Щотри місяці король Шрюд викликав мене до своїх покоїв. Зазвичай це відбувалося рано-вранці. Я стояв перед ним, часто спостерігаючи, як він приймає ванну чи коли йому укладають волосся в косичку, обвиту золотою тасьмою, яку мав право носити лише король, або як його слуги розкладають одяг. Усе відбувалося за одним і тим самим ритуалом. Він ретельно оглядав мене, дивуючись, як швидко я росту. Так оглядають коней перед тим, як їх купити. Він міг поставити кілька питань про мої успіхи у кінній їзді чи володінні зброєю і з серйозним виглядом слухав мої швидкі відповіді. А потім міг запитати офіційним голосом:

Ти відчуваєш, що я дотримуюсь угоди?

Так, сір, завжди відповідав я.

Тоді ти теж її дотримуйся, щоразу говорив король, і на цьому мої відвідини закінчувалися. І всі слуги, які супроводжували його чи відчиняли мені двері, щоби впустити чи випустити, здається, ніколи не звертали уваги на мене чи на слова короля.

Наприкінці осені, коли зима вже почала показувати свій характер, я дістав найважче завдання. Чейд викликав мене у свою кімнату, щойно я задмухав свічку. Ми їли цукерки й випили трішки вина зі спеціями навпроти каміна Чейда. Він не скупився на похвалу з приводу моєї останньої пригоди, коли мені потрібно було в сушарці вивернути всі сорочки навиворіт, не потрапивши нікому на очі. Це було складне завдання, а найважчою частиною було не сміятися й не виказувати своєї схованки у фарбувальній діжці, коли двоє молодших робітників у пральні прийняли мою витівку за підступи водяних духів і відмовилися того дня прати. Звісно, Чейд уже знав про хід подій до того, як я доповів йому. Він порадував мене, повідомивши, що майстер Лю, який був головним у пральні, наказав розвісити звіробій у всіх кутках у дворі, щоб духи не завадили завтра працювати.

У тебе талант, хлопче, засміявся Чейд і скуйовдив моє волосся. Мені іноді здається, що немає такого завдання, якого б ти не зміг виконати.

Він сидів у своєму кріслі з прямою спинкою перед каміном. Я сидів на підлозі, спершись об одну з ніжок крісла. Він погладив мене. Так само Барріч пестив молодих цуценят, які чемно поводились, а потім нахилився й тихо сказав:

Але в мене для тебе є випробування.

Яке? нетерпляче запитав я.

Це буде нелегко навіть для тих, хто все схоплює на льоту, як от ти, попередив Чейд.

Випробуй мене! рішуче відповів я.

Можливо, через місяць чи два, коли ти трішки підучишся. Сьогодні я тебе навчу однієї гри, яка тренує зір та память.

Він поліз у торбинку і вийняв жменю якихось предметів. Він швидко показав мені їх і затис у долоні; то були кольорові камінці.

Тут є жовті?

Так. Чейде, що за випробування?

Скільки?

Якщо мене не обманює зір, то два. Чейде, повір, я зможу це зробити зараз.

Тут є більше, аніж два жовтих?

Напевно, якщо вони під низом, але я не думаю, що це так. Чейде, що за випробування?

Він розкрив свою кістляву зморшкувату руку й порився у жмені камінців довгим указівним пальцем.

Так, ти маєш рацію. Лише два жовтих. Спробуємо ще раз?

Чейде, я зможу це зробити.

Ти так вважаєш? Подивись знову на камінчики. Раз, два, три. Тепер знову вгадуй. Тут є червоні?

Так. Чейде, що за завдання?

Тут було більше червоних чи синіх? Принести мені якусь особисту річ з нічного столика короля.

Що?

Тут більше червоних, аніж синіх?

Ні, я маю на увазі, що це за завдання?

Неправильно! реготнув Чейд і відкрив долоню.

Дивись. Три синіх і три червоних. Однаково. Тобі треба швидше помічати все, якщо ти хочеш пройти випробування.

А ще тут сім зелених камінців. Я знав це, Чейде. Але ти хочеш, щоб я щось викрав у короля? Я досі не міг повірити своїм вухам.

Не вкрасти, просто позичити, як ножиці мадам Гесті. Це просто безневинний жарт. Хіба ні?

Окрім того, що мене відлупцюють, якщо зловлять. Або навіть гірше.

Ти боїшся, що тебе зловлять. Тому я сказав, щоб ти почекав кілька місяців, доки не відточиш свої навички.

Я не боюсь покарання. Якщо мене зловлять я з королем ми уклали угоду Я замовк і збентежено подивися на нього. Вказівки Чейда були частиною нашої угоди. Щоразу, коли ми бачилися з Чейдом, він нагадував мені про цю угоду перед вказівками. Я присягався у відданості як Чейдові, так і королю. Звісно, він би помітив, що я порушую угоду, діючи проти короля.

Це просто гра, хлопче, спокійно сказав Чейд. От і все. Просто трішки пустощів. Це не так серйозно, як тобі здається. Я вибрав це завдання лише через те, що кімната короля та його речі ретельно охороняються. Кожен може вкрасти ножиці ткалі. Зараз я маю на увазі непомітне пересування, щоби пробратись у покої короля і взяти якусь його річ. Якщо тобі вдасться, я повірю, що недарма витрачав час, навчаючи тебе, і ти це оцінив.

Ти знаєш, що я ціную це, швидко відповів я, хоч це й було не так. Здається, Чейд узагалі мене не розумів. Я почуватимуся зрадником. Наче використовую свої знання, щоб обдурити короля. Наче я з нього посміявся.

Ет! Чейд, усміхаючись, відкинувся у кріслі. Не турбуйся за це, хлопче. Король Шрюд оцінить гарний жарт, бо він сам ще той витівник. Я поверну сам усе, що ти візьмеш. Це означатиме, що я хороший вчитель, а ти хороший учень. Якщо ти так переживаєш, візьми якусь дрібницю: не обовязково красти його корону чи перстень! Просто його щітку для волосся чи клапоть паперу. Підійде навіть його рукавиця чи пояс. Якийсь дрібязок. Навіть монетку.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3