Делия Росси - Ошибка леди Эвелин стр 53.

Шрифт
Фон

Я хлопнула ресницами и улыбнулась.

 И он такой такой

Я смущенно потупилась, надеясь, что все додумают продолжение этой фразы как им угодно, потому что сама я была сделать это не в состоянии. Точнее, если бы я договорила, то это было бы такой устрашающий, такой холодный, такой непредсказуемый. Но ведь это совсем не то, что должна говорить счастливая невеста?

 Но к чему такая спешка?  не отступала герцогиня.  Разве ты не хочешь пышную церемонию, венчание в церкви, красивое платье?

Ответить я не успела.

 Эрнст, куда же вы все подевались?  послышался неприятный высокий голос, и в дверном проеме появилась леди Арден.  Гости скучают! О, лорд Каллеман, и вы здесь? Какая неожиданная встреча!

Генриетта посмотрела на мага, и ее губы расползлись в многозначительной улыбке.

 Как поживает леди Бойден? Она приехала с вами?  спросила леди Арден.

 Нет,  коротко ответил Каллеман.

 Как жаль! Я была бы рада увидеть нашу дорогую Аврил.

Генриетта перевела взгляд с Каллемана на меня, потом на тетушку и снова вернулась к магу.

 Так значит, вы здесь по делу? Фу, какая скука! Эрнст, пригласи лорда Каллемана к гостям, в такой прекрасный вечер не стоит говорить о делах. Нужно пить шампанское и веселиться, ведь это единственное, что мы можем взять от жизни.

Морщинистое лицо некрасиво скривилось.

 Генриетта, ты не могла бы нас ненадолго оставить?  спросила герцогиня.  Нам нужно решить кое-какие семейные дела.

 Да? Как интересно,  на лице леди Арден появилась хищная улыбка.  Семейные дела? Очень интересно,  снова повторила она и спросила:  А какое отношение имеет к ним лорд Каллеман?

Да, бесцеремонность этой женщины не знает границ. Но может, сейчас нам это только на руку?

 Леди Браге моя невеста. Мы собираемся пожениться,  на редкость любезно произнес Каллеман и демонстративно взял меня под руку.

 Да что вы говорите?!  глаза Генриетты удивленно расширились. Самый завидный холостяк империи женится? А как же она не договорила, демонстративно прикрыв пальцами рот.  Нет, я ничего не спрашиваю,  с непонятным намеком, сказала леди и добавила:  И все-таки, какая удивительная новость! Что ж, примите мои поздравления. Нужно немедленно рассказать об этом остальным,  торопливо добавила она и буквально рванула к выходу, раскачиваясь на своих высоченных каблуках.

Герцогиня изо всех сил сжала набалдашник трости и тихо выругалась.

 Что ж, вы добились своего,  с ненавистью глядя на мага, сказала она, а потом повернулась ко мне.  А ты, Эви, запомни. Сейчас ты совершаешь непоправимую ошибку, которая тебе дорого обойдется. И потом не говори, что я тебя не предупреждала.

Она сверлила меня ледяным взглядом, от которого хотелось превратиться в невидимку и испариться из комнаты. Каллеман, словно почувствовав, сжал мою руку, но вмешиваться не торопился. Он внимательно наблюдал и за мной, и за тетушкой, и за герцогом, но о чем маг думает, понять было невозможно.

Герцогиня ничего больше не добавила. Она вскинула подбородок и направилась к выходу. Надо отдать ей должное проигрывать она умела.

КОНЕЦ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ОТРЫВКА

Герцогиня ничего больше не добавила. Она вскинула подбородок и направилась к выходу. Надо отдать ей должное проигрывать она умела.

 А как же наши договоренности?  спросил Овенбау, растерянно глядя на удаляющуюся леди Шарлотту. Он напоминал потерявшегося пса жалкого и неприкаянного, мечущегося между хозяйкой и ее врагами и не знающего, что делать.

 Забудь о них,  не оборачиваясь, ответила герцогиня.  Генриетта уже растрезвонила новость всем присутствующим.

Леди Шарлотта вышла из кабинета, а Каллеман одарил меня задумчивым взглядом.

 Пожалуй, нам тоже пора.

Он повел рукой, и рядом с нами заискрилась огромная пространственная воронка.

Я невольно удивилась силе его магии мало того, что имперец умеет строить порталы, так он еще и делает это в доме мага, который наверняка поставил защиту от нежеланных проникновений.

 Идем, Эвелин,  потянул меня за собой «жених», и я сама не заметила, как шагнула в светящийся круг.

Вышли мы у здания префектуры. Оно располагалось в самом центре Амвьена, неподалеку от бывшего королевского дворца и площади Бергенбрю, на которой раньше проводились парады. Ветер донес аромат цветущих на клумбах гиацинтов весенний и свежий, заставляющий вспомнить о скором лете и теплом солнце. Эх, знать бы еще, где я буду этим самым летом

 Лорд Каллеман, вы что, действительно собираетесь на мне жениться?

Я посмотрела на спутника и попыталась выдернуть руку из его крепкого захвата.

 Разве вы не этого хотели?  совершенно серьезно спросил маг.

 Я хотела сбежать от тетушки. Выходить замуж в мои планы совсем не входило.

 Вчера вы уже попытались сбежать, и что из этого вышло?

В низком голосе отчетливо прозвучала ирония.

 Что?  переспросила, лихорадочно раздумывая, что делать.

Похоже, поменяла я кукушку на ястреба. От тетушки ушла, а вот как теперь от Каллемана отделаться?

 До вашего совершеннолетия остается два года,  не стал отвечать на мой вопрос маг.  И избавить вас от опекуна может только замужество, хотя бы и фиктивное.

 То есть, наш брак будет фиктивным?

 Разумеется,  равнодушно ответил Каллеман.  Как только вам исполнится двадцать один, мы его расторгнем.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора